The Movement commends the report for adopting a demand-driven approach. | UN | تثني الحركة على التقرير لتبنيه النهج القائم على الطلب. |
The Government of Japan commends the Court for its continuous efforts to re-examine its procedures and working methods. | UN | إن حكومة اليابان تثني على المحكمة جهودها المستمرة في مجال إعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها. |
Germany commends the African Union Mission in Somalia (AMISOM), which operates under very difficult circumstances and has made enormous sacrifices. | UN | تثني ألمانيا على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تعمل في ظل ظروف صعبة للغاية، وقدمت تضحيات هائلة. |
It commends Tokelau for its ongoing work in charting a distinctive, constitutional course which reflects its unique traditions and environment. | UN | وهي تثني على توكيلاو للعمل المستمر الذي تقوم به لانتهاج مسار دستوري متميز، يعبﱢر عن تقاليدها وبيئتها الفريدة. |
It also commends the Government's efforts to produce an informative response, including some statistics, in a very short time. | UN | كما تثني اللجنة على جهود الحكومة المبذولة لتقديم رد غني بالمعلومات، التي تشمل بعض الإحصائيات، في فترة جد قصيرة. |
It particularly commends the adoption of article 20 of the Constitution on education in the mother tongue. | UN | كما أن اللجنة تثني بالخصوص على اعتماد المادة 20 من الدستور بشأن التعليم باللغة الأم. |
Ukraine commends the IAEA secretariat and its Director General for their work. | UN | وأوكرانيا تثني على أمانة الوكالة وعلى مديرها العام على هذا العمل. |
The Advisory Committee commends the efforts made by the Mission to limit travel costs and expects that these efforts will continue. | UN | واللجنة الاستشارية تثني على الجهود التي بذلتها البعثة للحد من تكاليف السفر وتتوقع أن تستمر هذه الجهود. |
In that regard, the Philippines commends the Court for taking steps that have allowed it to sustain its level of activity. | UN | وفي ذلك الصدد تثني الفلبين على المحكمة لاتخاذها الخطوات التي سمحت لها بالحفاظ على مستوى نشاطها. |
The Advisory Committee commends the Board of Auditors for the quality of its report. | UN | تثني اللجنة الاستشارية على مجلس مراجعي الحسابات لجودة تقريره. |
The Committee commends the Office for the measures taken to reduce overtime payments. | UN | واللجنة تثني على المكتب لما اتخذه من تدابير للحد من مدفوعات العمل الإضافي. |
The Committee commends the Court's performance in this regard. | UN | واللجنة تثني على أداء المحكمة في هذا الصدد. |
5. commends the Board of Auditors for the quality of its report and the streamlined format thereof; | UN | 5 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لما اتسم به تقريره من جودة وشكل مبسط؛ |
4. commends the Board of Auditors for the quality of its report and the streamlined format thereof; | UN | 4 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لما اتسم به تقريره من جودة وشكل مبسط؛ |
4. The Committee commends the State party for its expressed commitment and political will to eliminate discrimination against women. | UN | 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لالتزامها وإرادتها السياسية المعلنين بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة. |
5. commends the Board of Auditors for the quality of its report and the streamlined format thereof; | UN | 5 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لما اتسم به تقريره من جودة وشكل مبسط؛ |
It was suggested that such a policy might also discourage some Member States from contributing to peacekeeping operations. | UN | ورئي أن هذه السياسة قد تثني أيضا بعض الدول الأعضاء عن المساهمة في عمليات حفظ السلام. |
commending also the United Nations Mission in Liberia for its important role in the maintenance of peace and stability in the country, | UN | وإذ تثني أيضا على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للدور المهم الذي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في البلد، |
New Zealand would like to commend the very important work of the United Nations Population Fund (UNFPA). | UN | وتود نيوزيلندا أن تثني على العمل الهام جدا الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
The Group therefore commended the efforts made to provide non-monetary incentives. | UN | وبالتالي تثني المجموعة على الجهود المبذولة لتوفير حوافز غير نقدية. |
High levels of competition tend to discourage trust, and thus deter firms from engaging in backward linkages with other firms. | UN | فمستويات المنافسة العالية تعوق عادة نمو الثقة، ومن ثم تثني الشركات عن إقامة روابط خلفية مع غيرها من الشركات. |
Likewise, Tuvalu applauds the leadership of the Secretary-General on climate change. | UN | وبالمثل، تثني توفالو على قيادة الأمين العام بشأن تغير المناخ. |
Miranda, if you don't bend the rules, you'll stand in the way of a man getting a fair trial. | Open Subtitles | إذا لم تثني القوانين ستقفي في طريق وقوف رجل أمام محاكمة عادلة |
It also welcomes the determination of the State party to establish the rule of law and its commitment to meet its international human rights obligations. | UN | كما تثني على إرادة الدولة الطرف في بناء دولة يحكمها القانون وتعهدها باحترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
The delegation of the United States applauded the Secretary-General for taking that decision. | UN | واختتم كلامه قائلا إن بعثة الولايات المتحدة تثني على اﻷمين العام لاتخاذ هذا القرار. |
It welcomed the appeals made and hoped that they would discourage countries under review from attempting to exploit the process for political goals. | UN | ورحبت بالنداءات الموجهة وأعربت عن أملها في أن تثني البلدان موضوع الاستعراض عن محاولة استغلال العملية لأغراض سياسية. |
The Committee welcomes the support it has received from Member States, the Secretariat and international, regional and subregional organizations, and pays tribute to the contribution of its team of independent experts. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها لما حظيت به من تأييد الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، كما تثني على مساهمة فريق الخبراء المستقلين. |
" 3. praises the efforts made by the Centre for Human Rights in order to accomplish its ever-increasing tasks with the limited financial and personnel resources at its disposal; | UN | " ٣ - تثني على الجهود التي يبذلها مركز حقوق الانسان من أجل إنجاز مهامه المتزايدة بما لديه من موارد مالية وبشرية محدودة؛ |
The rules discouraged quantitative restrictions, but not import tariffs. | UN | وكانت القواعد تثني عن القيود الكمية، لكنها لا تنهى عن رسوم الاستيراد. |
Thank you. And as you never praise me unless you can possibly help it that must be a compliment. | Open Subtitles | شكرا لك , وانت لا تثني علي الا اذا كنت استحق ذلك اعتقد ان ذلك مديحا |