| And when somebody, especially my boyfriend, tells me I'm wrong without having any way of knowing my personal experience, it's insulting. | Open Subtitles | ,وعندما شخص , خصوصاً حبيبي يخبرني انني مخطئه بدون ان يكون يعلم بشيء .عن تجاربي الشخصيه , انها اهانه |
| From my experience and I've got some you release the rage, you might find there's nothing left. | Open Subtitles | من خلال تجاربي وقد اكتسبت البعض لقد اطلقتي غضبك ربما اكتشفت انه لم يبقى شيئا |
| My intestines are mostly removed because they were infected so many times, I have not been able to have intercourse because of the painful and shameful experiences. | UN | وقد استؤصلت معظم أحشائي خاصة بسبب الاصابة بالمرض مرات عديدة. ولم أستطع أن أمارس الجماع بسبب تجاربي المؤلمة والمخجلة. |
| I didn't know you, Alison and my experiences with your mother made it easy for me to believe you were cut from the same cloth. | Open Subtitles | لم أكن أعرفكِ يا آليسون و تجاربي مع والدتكِ جعلته أمراً سهلاً لي |
| My experiments in fermentation find themselves at a critical stage. | Open Subtitles | أنصحُك بعدم استخدام الثلّاجة لهذا الصباح تجاربي في التخمير |
| I want to thank you also for allowing me to do my experiments here in your laboratory. | Open Subtitles | أريد أن أشكركم أيضا على إتاحة الفرصة لي للقيام تجاربي هنا في المختبر الخاص بك. |
| So, you want me to dump my whole trial, just when I'm starting to get somewh... | Open Subtitles | إذا، تريدني أن أترك تجاربي بالكامل، في اللحظة التي بدأت فيها أصل... |
| From past experience, it isn't race or religion that causes problems lt's usually the presence of some foreign beauty | Open Subtitles | من خلال تجاربي السابقة، فالعِرق أو الدين ليس سبب المشاكل إنه عادةً بسبب وجود بعض جمال الأجانب |
| In my experience, once a crook, you are always a crook. | Open Subtitles | من خلالَ تجاربي ، حالما تصبحُ لصاً فستظلُ لصاً دائماً |
| My personal experience is not really the issue here, so... | Open Subtitles | إنّ تجاربي الشخصيّة ليست في الحقيقة هي المشكلة هنا |
| I can't find a stain on you, but my experience tells me that no man is spotless. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أجد وصمة عار عليك ولكن تجاربي تقول أنه لا يوجد رجل ناصعاً |
| I... share my experiences in the hope that you'll have a better life than I had, and frankly, | Open Subtitles | أنا أشارككي تجاربي على أمل أن تحضي بحياة أفضل من التي حضيت بها, وبصراحة |
| I speak from experience, not prejudice, and my experiences have largely been one of corruption and waste. | Open Subtitles | أنا أتحدث من وحي التجربة، وأغلب تجاربي كانت محض هراء وهدر لوقتي |
| Or my experiences in trying to get interviews with oil companies, that turned me down flat. | Open Subtitles | أو تجاربي في محاولة إجراء مقابلات مع شركات النفط، التي ردّتني خائب الرجاء. |
| The Citadel stripped me of it. They found some of my experiments too bold. | Open Subtitles | لقد جردتني منها القلعة وجدوا بعض تجاربي جريئة جداً. |
| My experiments with a combination of syphilis and tuberculosis have produced results unseen in the history of medical science. | Open Subtitles | تجاربي في البحث والعلاج بمرض الزهري أظهرت نتائج لم تُرى من قبل في تاريخ علم الطب |
| Because they refused to continue funding my experiments in cellular regeneration. | Open Subtitles | لأنهم رفضوا باستمرار تمويل تجاربي في التجديد الخلوي |
| I am still not putting that girl on my trial. | Open Subtitles | مازلت لن أدخل هذه الفتاة في تجاربي. |
| My Alzheimer's trial kicks African orphan ass. | Open Subtitles | الأيتام الأفارقة على تتفوق " ألزهايمر " لمرض تجاربي |
| It was part of an experiment of mine that backfired. | Open Subtitles | لقد كان جزء من تجاربي التي أتت بنتيجة عكسية. |
| No, the pharmaceutical company sponsoring my clinical trials also hails it as a breakthrough. | Open Subtitles | لا، شركة الأدوية التي ترعى تجاربي المعملية تعتبره أيضاً تقدم علمي مفاجئ |
| My subjects were taken from me, used in the private sector. | Open Subtitles | و لقد أخذت مني تجاربي و استخدمت في القطاع الخاص |
| It seems fitting that a man of his persuasion should be my guinea pig. | Open Subtitles | يبدو من المناسب أن رجل بمثل قناعته سيكون حقل تجاربي |
| The point is that my tests proved that manipulation of broca's area had the most dramatic effect on a person's ability to create psychic bonds. | Open Subtitles | المهمّ أنّ تجاربي قد برهنت أنّ معالجة باحة (بروكا) كان لها أكبر الأثر على مقدرة الشخص لخلق روابط روحانية. |