"تجاهلت" - Translation from Arabic to English

    • ignored
        
    • disregarded
        
    • ignore
        
    • ignoring
        
    • neglected
        
    • failed
        
    • bypassed
        
    • overlooked
        
    • dismissed
        
    • disregarding
        
    • neglect
        
    • disregard
        
    • ignores
        
    • shrugged off
        
    • blew
        
    Not surprisingly, most programmes have ignored types of violations that perhaps could and should have been included. UN وليس مستغرباً أن معظم البرامج تجاهلت أنواعا من الانتهاكات ربما كان يمكن بل وينبغي إدراجها.
    However the authorities ignored this order and kept him in detention. UN ومع ذلك، فإن السلطات تجاهلت هذا الأمر وأبقته رهن الاحتجاز.
    Unfortunately, its terms have been ignored by the colonial Power. UN ومن سوء الطابع، تجاهلت الدولة الاستعمارية أحكام هذا القرار.
    The court also disregarded the protocol of the BABI council meeting which stipulated that the organization had no property claims against the author. UN كذلك تجاهلت المحكمة محضر اجتماع مجلس الجمعية الذي جاء فيه أن المنظمة لا تطالب صاحب البلاغ بأي ممتلكات.
    On several occasions, UNRWA has issued irresponsible anti-Israeli statements that ignore the right and duty of Israel to defend its citizens from the campaign of terror being waged against it for close to three years. UN ففي مناسبات عديدة، أصدرت الأونروا بيانات غير مسؤولة معادية لإسرائيل تجاهلت فيها حق إسرائيل وواجبها في الدفاع عن مواطنيها ضد حملة الإرهاب التي تشن ضدهم منذ ما يقرب من ثلاث سنوات.
    He said that Parties had ignored that provision for 20 years and now needed to act urgently. UN وقال إن الأطراف تجاهلت ذلك الحكم لمدة 20 سنة وهي الآن تحتاج إلى التصرف العاجل.
    I ignored your advice. I went on that date. Open Subtitles تجاهلت نصيحتك ، وذهبت إلى ذلك الموعد الغرامي.
    I saw that she had the crazy eyes but I ignored it. Open Subtitles لقد لاحظت أن لديها العيون المجنونة . . لكنى تجاهلت هذا
    You've always ignored my mistakes. And I kept on doing them. Open Subtitles قد تجاهلت دوما اخطائي و دأبت انا علي القيام بها
    I've ignored our difference in age, but you play with those blocks. Open Subtitles لقد تجاهلت فارق العمر بيننا, لكنك لا زلت تلعب بتلك القطع
    His numerous requests for a transfer to a different cell were ignored. UN وقد تجاهلت السلطات طلباته المتعددة لنقله إلى زنزانة أخرى.
    The court also ignored the fact that many clients were successfully sent abroad to work or to study and it did not question the legality of the Foundation's activities. UN كما تجاهلت المحكمة نجاح المؤسسة في إرسال عملاء كثيرين للعمل أو الدراسة في الخارج ولم تشكِّك في شرعية خدماتها.
    However, the court ignored the request arguing that the author had another lawyer. UN غير أن المحكمة تجاهلت الطلب محتجة بأن لصاحب البلاغ محام آخر.
    He requested a copy of the appeal from the prison authorities but his requests were ignored. UN وطلب نسخة من الاستئناف من سلطات السجن ولكنها تجاهلت طلبه.
    In court, the lawyers of the author's son invoked this issue on a number of occasions, but their complaints were simply ignored. UN وفي المحكمة، أثار محامو ابن صاحبة البلاغ هذه المسألة في عدد من المواضع، لكن المحكمة تجاهلت شكاواهم ببساطة.
    The author claims that the court ignored various pieces of circumstantial evidence in his favour, and was biased because of his Chechen origins. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة تجاهلت عناصر شتى من القرائن التي تصب في صالحه، واتسمت بالتحيز بسبب أصوله الشيشانية.
    He adds that the administration wholly disregarded the required legal procedure for handling disputed decisions. UN ويضيف صاحب البلاغ أن الإدارة قد تجاهلت بالكامل الإجراء القانوني اللازم اتخاذه للتعامل مع القرارات المتنازَع فيها.
    Overall, the Millennium Development Goals have provided for compartmentalized interventions and often ignore the side effects of those interventions. UN وبصفة عامة، أتاحت الأهداف الإنمائية للألفية تجزئة التدخلات وكثيرا ما تجاهلت آثارها الجانبية.
    Last time I saw you, you were Frisbee-ing the door off my car and ignoring the high-voltage lines. Open Subtitles آخر مره رأتيك فيها لقد كنت تقتلع باب سيارتي و تجاهلت خط تيار مرتفع من الكهرباء
    I'm here about that vineyard you bought in California two weeks before our divorce, which you neglected to list among your assets. Open Subtitles أنا هنا للحديث عن كرم العنب الذي اشتريناه في كاليفورنيا قبل أسبوعان من طلاقنا والذي تجاهلت أن تذكره ضمن أصولك
    He has failed to show that the Latvian State authorities disregarded or disputed the original form of his name, or what inconvenience he suffered as a result. UN وقد قصر في إثبات أن سلطات الدولة اللاتفية تجاهلت أو نازعت الشكل الأصلي لاسمه، أو أي انزعاج أحس به نتيجة لذلك.
    Africa was also bypassed by the recent wave of private investment in the developing countries. UN كما أن موجة الاستثمار الخاص في البلدان النامية تجاهلت افريقيا.
    Unfortunately, the Committee has overlooked the point in this case. UN وللأسف تجاهلت اللجنة هذه النقطة في هذه القضية.
    To date, the Government has publicly ignored the report and President Yudhoyono has dismissed it as a domestic matter for Timor-Leste. UN وقد تجاهلت الحكومة التقرير علناً، حتى الآن ذلك، ووصفه الرئيس يوذويونو بأنه شأن محلي من شؤون تيمور - ليشتي.
    But Japan, disregarding their opposition, plotted the production of this document. UN بيد أن اليابان، تجاهلت ذلك الاعتراض وتعمدت إنتاج تلك الوثيقة.
    If thou neglect'st or dost unwillingly what I command, I'll rack thee with old cramps fill all thy bones with aches, make thee roar that beasts shall tremble at thy din Open Subtitles إذا تجاهلت أمري و لم تنفذه سأنزل بك التشنجات حتى تكسر عظامك كلها و ترتجف الضواري من نعيبك المشؤوم
    Indeed, North Korea's disregard for the international community's repeated calls for denuclearization has been long-standing and blatant. UN وفي الواقع، فقد تجاهلت كوريا الشمالية بشكل سافر ولفترة طويلة دعوات المجتمع الدولي المتكررة لنزع الأسلحة النووية.
    Any international organization of sovereign States dooms itself to irrelevance if it ignores or divorces itself from the realities in which it is embedded. UN وأيــــة منظمة دولية تضم دولا ذات سيادة تقضي على أهميتها إذا تجاهلت الحقائق التي تحيط بها أو فصلت نفسها عنها.
    Good, you shrugged off the wet street rat look. Open Subtitles جيد، لقد تجاهلت نظرة فأر الشوارع المتشرد
    But then you absolutely blew it back there at the diner. Open Subtitles ولكنني تجاهلت كل ذلك بعد ما حدث في المطعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more