Terrorist acts undermine our daily work, but they will not force us back to where we were a decade ago. | UN | إن الأعمال الإرهابية تقوض عملنا اليومي، ولكنها لن تجبرنا على العودة إلى حيث كنا قبل عقد من الزمن. |
They force us to rethink our concepts and our approach. | UN | فهي تجبرنا على إعادة التفكير في مفاهيمنا ومنهجنا. |
She's been forcing us to keep the staff "happy," | Open Subtitles | لقد كانت تجبرنا على ابقاء الموظفين سعداء |
Your mother is forcing us all to have an open, mature discussion about our pee-pees and our hoo-hoos. | Open Subtitles | أمك تجبرنا جميعنا على القيام بمناقشة ناضجة مفتوحة عن أعضائنا التناسلية |
Which at times, compels us to do something that hurts somebody or the other. | Open Subtitles | قد تجبرنا على أن نفعل شيئا يؤذى مشاعر الآخرين |
My grandmother would make us drink this whenever we were unwell. | Open Subtitles | كانت تجبرنا جدتي على شرابه كلما شعرنا بالتوعك |
Refusing to take meals and refusing shakes forces us to administer enteral feedings. | Open Subtitles | ترفض أن تأخذ الوجبات و ترفض أن تأخض المخفوق و تجبرنا على أن نعطيها الدواء بواسطة التغذية المعوية |
The administration makes us teach with a foot of snow on the ground. | Open Subtitles | تجبرنا الإدارة على التدريس بشكل هاديء |
Sometimes mutual interests force us to associate with people we do not like or trust. | Open Subtitles | بعض الأحيان المصالح المشتركة تجبرنا على التعامل مع أشخاص لانحبهم ولانثق بهم. |
But the remains of a second vehicle on the road force us to hypothesize something has happened that was concealed with the help of a companion. | Open Subtitles | ولكن ما تبقى من السيارة الثانية على الطريق تجبرنا على افتراض أن شيئا حدث وأُخفي بمساعدة رفيق |
For three months, I've been hearing you warn us that they're going to force us into a milk bath and now you just want to give up? | Open Subtitles | لمدة ثلاثة أشهر، لقد تم الاستماع كنت تحذرنا أنهم ذاهبون إلى تجبرنا في حمام الحليب والآن تريد فقط للتخلي؟ |
For years I was terrified of what you were going to force us to do next. | Open Subtitles | قدّ كنت مُروعة لسنين عمّا قدّ تجبرنا على فعله تالياً. |
We thought it would force us to wear our hats more. | Open Subtitles | لقد أعتقدنا أن تجبرنا على إرتداء القبعات أكثر |
She could force us into a section one security reboot and drag us through a six-month investigation. | Open Subtitles | يمكنها أن تجبرنا على إعادة تشغيل نظام بالكامل وتجرنا إلى تحقيق يستمر لستة أشهر |
There's a mandatory sexual assault seminar this weekend. I can't believe they're forcing us to do some stupid seminar at 8:00 A.M. on a Saturday. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنها تجبرنا على القيام بعض الندوة الغبية في 8: |
So he could swallow that pill, knock himself out intentionally, forcing us to scrub his brain for memories. | Open Subtitles | حتى يتمكن من ابتلاع أن حبوب منع الحمل، ضرب نفسه خارج عمدا، تجبرنا على فرك له الدماغ للذكريات. |
This war is forcing us all to become razors, because if we don't, we don't survive. | Open Subtitles | , الحرب تجبرنا كلنا على أن نصبح كالشفرات لأننا إذا لم نفعل .. فسنلقى حتفنا |
Article 4 of the United Nations Charter invites all other peace-loving States to join the Organization and compels us to consider the participation of Taiwan's 23 million people. | UN | وتدعو المادة 4 من ميثاق الأمم المتحدة جميع الدول المحبة للسلام إلى الانضمام للمنظمة ومن ثم تجبرنا على النظر في مشاركة شعب تايوان البالغ تعداده 23 مليون نسمة. |
You remember how Mom used to drag us to Bible study, make us memorize passages? | Open Subtitles | أأتذكرين كيف كانت والدتنا تجبرنا على دراسة الإنجيل، وتجعلنا نحفظ مقتطفات بعينها؟ |
Informatization forces us to choose between becoming the system and subordinating ourselves to it. | Open Subtitles | المعلوماتية تجبرنا على الاختيار بين أن نصبح النظام أو إخضاع أنفسنا له. |
Only she could do that and get us to applaud. | Open Subtitles | وحدها من يمكن فعل ذلك ثمّ تجبرنا على التصفيق. |
Just admit that the real reason you're making us go is to prove something to Richie. | Open Subtitles | فقط إعترف أن السبب الذي جعلك تجبرنا على الذهاب هو لتبرهن شيء ما لـ(ريتشي). |
The dome has tested our limits, forcing each of us to confront our own personal demons... | Open Subtitles | القبة تختبر حدودنا تجبرنا على مواجهة شياطيننا |
Those atrocities compel us to urgently continue the debate on the future of peacekeeping operations and to overcome our differences and divisions on this particular issue. | UN | وتلك الجرائم البشعة تجبرنا على أن نواصل على وجه السرعة مناقشة مستقبل عمليات حفظ السلام والتغلب على خلافاتنا وانقساماتنا بشأن هذه المسألة المحددة. |
These compelling economic, demographic, ecological and biological challenges oblige us to redefine the notion of security. | UN | وهذه التحديات الاقتصادية والديموغرافية والإيكولوجية والبيولوجية الضاغطة تجبرنا على إعادة تحديد مفهوم الأمن. |