it should be noted, however, that the Uruguay Round only reduced but did not eliminate these tariff preferences. | UN | ومع ذلك، تجدر ملاحظة أن جولة أوروغواي قللت فقط من هذه اﻷفضليات الجمركية ولكن لم تزلها. |
it should be noted, however, that even the current programme performance report does not exactly match the biennium structure. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة أن تقرير أداء البرامج الحالي نفسه لا يتلاءم بدقة مع هيكل فترة السنتين. |
Regarding postponements, it should be noted that out of 92 outputs that were postponed over two bienniums, 74 per cent were publications. | UN | وبالنسبة للتأجيلات، تجدر ملاحظة أن من بين النواتج الـ 92 التي تأجلت لفترتي سنتين، مثلت المنشورات 74 في المائة. |
it is worth noting that some donors finance associate experts that are nationals of developing countries. | UN | كما تجدر ملاحظة أن بعض المانحين يمولون الخبراء المعاونين من مواطني البلدان النامية. |
it should be noted that there is a limited vendor market in the Mission area. | UN | تجدر ملاحظة أن سوق البائعين في منطقة البعثة هي سوق محدودة. |
it should be noted, however, that the value of the assets is based on purchase value. | UN | غير أنه تجدر ملاحظة أن قيمة الأصول تستند إلى قيمة الشراء. |
Furthermore, it should be noted that the head of the Liaison Office had also requested the authorities to immediately increase the police presence. | UN | وفضلاً عن ذلك تجدر ملاحظة أن رئيس مكتب الاتصال طلب أيضاً إلى السلطات أن تزيد على الفور من وجود الشرطة. |
Finally, it should be noted that the number of authorized employment agencies in Israel has now reached 300. | UN | 80- وأخيراً، تجدر ملاحظة أن عدد وكالات التشغيل المرخص لها في إسرائيل يبلغ الآن 300 وكالة. |
However, it should be noted that the quality of the vendor roster remains a matter of continuing concern to Member States and OIOS. | UN | غير أنه تجدر ملاحظة أن نوعية قائمة البائعين ما زالت مبعث قلق مستمر لدى الدول اﻷعضاء ومكتب المراقبة الداخلية. |
Within the context of poverty alleviation, it should be noted that: | UN | وفي إطار مكافحة الفقر، تجدر ملاحظة ما يلي: |
it should be noted, however, that integration programmes have been adversely affected by deteriorating security conditions in the northern part of the country. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة أن برامج اﻹدماج قد تأثرت تأثراً معاكساً بفعل اﻷوضاع اﻷمنية المتدهورة في الجزء الشمالي من البلد. |
it should be noted, however, that the countries represented in the two exercises are not all the same. | UN | ومع هذا، تجدر ملاحظة أن البلدان الممثلة في العمليتين ليست هي نفس البلدان إطلاقا. |
In that regard, it should be noted that the poor state of the judicial system continues to be a serious obstacle to HNP effectiveness. | UN | وفي ذلك الصدد، تجدر ملاحظة أن ضعف النظام القضائي لا يزال يشكل عقبة خطيرة أمام فعالية الشرطة الوطنية الهايتية. |
it should be noted, however, that in the contract practice of some countries, government agencies do not assume any obligation to compensate for lost profits when a large construction contract is terminated for convenience; | UN | غير أنه تجدر ملاحظة أنه في الممارسة التعاقدية لبعض البلدان ، لا تتحمل الهيئات الحكومية أي التزام بالتعويض عن اﻷرباح الضائعة عند انهاء أحد عقود التشييد الكبيرة لدواعي الملاءمة ؛ |
While there were fewer schools for girls than for boys, it should be noted that girls studied the same curriculum as boys. | UN | وفي حين أن مدارس البنات أقل عددا منها للبنين، تجدر ملاحظة أن البنات يدرسن نفس المناهج الدراسية كالبنين. |
it should be noted, however, that the responsibility for recording manual payments rests mainly with the manager of UNFPA bank accounts. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة أن مسؤولية تسجيل المدفوعات اليدوية تقع أساسا على عاتق مدير حسابات الصندوق المصرفية. |
In this context, it is worth noting that for the last few years the death penalty has not been imposed as a form of criminal punishment. | UN | وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أنه بالنسبة للسنوات القليلة الماضية، لم تُفرض عقوبة الإعدام كشكل من أشكال العقوبة الجنائية. |
However, it may be noted that these amounts are the unilateral and unlitigated assertions by claimants against the United Nations. | UN | غير أنه تجدر ملاحظة أن هذه المبالغ هي ادعاءات مقدمة ضد الأمم المتحدة من قبل المطالبين من جانب واحد ولم يُفصل فيها بعد. |
it is to be noted that the Group of Western European and Other States is also overrepresented under this category. | UN | 43- تجدر ملاحظة أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى هي أيضاً ممثَّلة تمثيلاً زائداً في هذه الفئة. |
However, it must be noted that these alliances did not always work to women's advantage. | UN | لكن، تجدر ملاحظة أن تلك التحالفات لم تكن دوماً في صالح المرأة. |
Taking into consideration the magnitude of global maritime transport, it is noteworthy that over 95 per cent of international trade is seaborne: goods and commodities are channelled through ports to markets in both coastal and landlocked States. | UN | وإذا ما أخذ حجم النقل البحري العالمي في الاعتبار، فإنه تجدر ملاحظة أن أكثر من ٩٥ في المائة من التجارة العالمية يُنقل بحرا: فالبضائع والسلع توجﱠه عبر الموانئ إلى أسواق الدول الساحلية وغير الساحلية. |
223. With regard to drug addiction, of note is the approval on 31 January 2013 of the 2013-2016 action plan, which develops and complements the 2009-2016 national drug strategy. | UN | 224- وفيما يتعلق بمسألة إدمان المخدرات تجدر ملاحظة أنه جرى في 31 كانون الثاني/يناير 2013 الموافقة على خطة العمل للفترة 2013-2016، التي تحدّث وتستكمل الاستراتيجية الوطنية للمخدرات للفترة 2009-2016. |
it has to be noted, however, that the significance of the proposed study is still limited by a lack of adequate geochemical and geographical information on quantities and qualities of seabed resources. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة أن أهمية الدراسة المقترحة ما زالت محدودة بسبب الافتقار إلى معلومات جيوكيميائية وجغرافية كافية بشأن كميات موارد قاع البحار ومدى جودتها. |
16. In connection with the above activities the following should be noted. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق باﻷنشطة السالفة الذكر تجدر ملاحظة ما يلي. |
In this regard, it is important to note that Albania is 94-16546 (E) 250494 /... at present having to face greater human hardship and fragility than is reflected in the numbers provided in the annex. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن ألبانيا تواجه في الوقت الحالي ظروفا إنسانية أكثر قسوة ووضع أكثر ضعفا مما وصف في اﻷرقام الموفرة في المرفق. |