"تجذير" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Sustained donor commitment will be required to allow the Government's reform proposals to become firmly embedded and thereby restore higher levels of economic growth and increase self-sustainability.UN لذلك، فإنّ استمرار التزام المانحين سيكون مطلوبا من أجل تجذير المقترحات الإصلاحية التي تقدمت بها الحكومة، واستعادة مستويات النمو الاقتصادي المرتفعة، وتوطيد قدرة التعويل على الذات.
    Japan, for its part, will enhance its support for democratization with a view to helping peace take root after the fighting has ceased.UN وستزيد اليابان، من جانبها، تعزيز عملية نشر الديمقراطية، بغرض المساعدة في تجذير السلم بعد توقف القتال.
    For that to occur, States need to more proactively structure business incentives and disincentives, while accountability practices must be more deeply embedded within market mechanisms themselves.UN ولكي يتحقق أمر كهذا تحتاج الدول إلى توفير حوافز إيجابية وسلبية استباقية على حين يجب العمل على تجذير الممارسات التي تنم عن التحلي بالمسؤولية في الآليات السوقية ذاتها.
    The recommendations stressed the need to root all action in favour of women in law for maximum impact. Hence the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is implicit in this matter.UN وقد شددت توصيات المشاورة على ضرورة تجذير جميع اﻹجراءات المفيدة للمرأة في القوانين ضمانا لتحقيق أكبر أثر ممكن لها، حيث أن اتفاقية القضاء على جميع أشكار التمييز ضد المرأة تأخذ بأسلوب التورية في هذه المسألة.
    Based on the special status that we reserve for our young people, whom we consider to be our true wealth, the support of the present and foundation of the future, we in Tunisia have insisted on entrenching the spirit of responsibility within this group and encourage them to participate actively in all aspects of public life and in establishing the country's future policies and objectives.UN وانطلاقا من المكانة الخاصة التي أوليناها للشباب باعتباره ثروتنا الحقيقية وسند الحاضر وركيزة المستقبل، فقد حرصنا في تونس على تجذير روح المسؤولية لدى هذه الفئة، وتحفيزها على الإسهام من موقع الفعل والمبادرة في الحياة العامة والمشاركة في رسم التوجهات والأهداف المستقبلية للبلاد.
    12. In addition to the Constitution as amended in 2008, the legal framework has been enriched over the last few years with the adoption of several laws that serve to strengthen and perpetuate the rule of law at every level of public life.UN 12- وفضلاً عن الدستور الذي عُدل في عام 2008، تم إثراء المنظومة القانونية الوطنية في خلال السنوات الأخيرة باعتماد نصوص تشريعية عديدة تعزز تجذير وإدامة سيادة القانون في جميع مستويات الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more