"تجمعنا" - Translation from Arabic to English

    • brings us together
        
    • unites
        
    • bring us together
        
    • are gathered
        
    • bind us
        
    • our gathering
        
    • unite us
        
    • rally
        
    • we have
        
    • have gathered
        
    • we are
        
    • united
        
    • our common
        
    • how we can come
        
    • our coming together
        
    I thank the Caribbean Community for promoting the initiative that brings us together today in this important international forum. UN وإنني أشكر الجماعة الكاريبية على التقدّم بالمبادرة التي تجمعنا معاً اليوم في هذا المنتدى الدولي الهام.
    It is the perception of diversity as a threat that has made so many overlook the common humanity that unites us all. UN واعتبار التنوع خطرا مهددا هو ما جعل الكثيرين لا يتفطنون إلى الإنسانية التي تجمعنا كلنا.
    Sport has the power to bring us together and to build stronger societies. UN ويمكن للرياضة أن تجمعنا وتبني مجتمعات أقوى.
    We are gathered here at a crucial juncture in human history when numerous changes are becoming apparent. UN لقد تجمعنا هنا في منعطف حيوي في التاريخ اﻹنساني، حيث تتبدى في اﻷفق تغييرات عديدة.
    This hope is that we may strengthen the ties that bind us as members of a human family, fulfil our responsibilities and overcome distrust and discord. UN إنه الأمل في أن نتمكن من تعزيز الروابط التي تجمعنا كأعضاء في الأسرة الإنسانية، وتحمل مسؤولياتنا وتجاوز الشكوك والشقاق.
    The high level of participation at this year's debate underscored the importance of our gathering. UN وقد أبرز المستوى الرفيع من المشاركة الذي اتسمت به مناقشة هذا العام أهمية تجمعنا هذا.
    More things unite us... than divide us. Open Subtitles ثمّة أشياء كثيرة تجمعنا من اللاتي تفرّقنا
    LT, we can make it to rally point. Open Subtitles أيها الملازم يمكننا الوصول لنقطة تجمعنا
    I should also like to congratulate the other members of the Bureau on their appointments, which demonstrate a shared commitment to the noble cause that brings us together. UN كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على تعيينهم، الذي يدل على التزام كل واحد منهم بالقضية النبيلة التي تجمعنا معا.
    However, we are convinced that the struggle for the impossible should be the motto of this institution that brings us together today. UN لكننا مقتنعون بأن الكفاح لتحقيق المستحيل يجب أن يكون شعار هذه المؤسسة التي تجمعنا اليوم.
    In the same room that brings us together today the Declaration of the Rights of the Child was adopted in 1959. UN وفي نفس الغرفة التي تجمعنا اليوم، اعتُمد إعلان حقوق الطفل في عام 1959.
    It is the perception of diversity as a threat that has made so many overlook the common humanity that unites us all. UN واعتبار التنوع خطرا مهددا هو ما جعل الكثيرين يغفلون عن الإنسانية التي تجمعنا كلنا.
    A. Review of the activities of the Euro 2012 " Respect diversity - football unites " campaign UN ألف- استعراض الأنشطة المتصلة بحملة يورو 2012 " احترام التنوع - كرة القدم تجمعنا "
    Today, the technologies and discoveries that make the world smaller and should bring us together are being used to tear us apart. UN فالتكنولوجيات والاكتشافات التي تجعل العالم أصغر حجماً والتي ينبغي أن تجمعنا تستخدم اليوم في إبعادنا عن بعضنا بعضاً.
    Has it occurred to anyone else that this prophecy, which amazingly is in all three religions, could actually be meant to bring us together? Open Subtitles أخطر على بالي أحدكم، بأنّ هذه النبؤة ، والّتي بأعجوبة توجد بثلاثة أديان كان المقصود منها أن تجمعنا معاً ؟
    The smile train hit me head-on in the face for the same reason we are gathered here. Open Subtitles ضربني قطار الابتسامة وجها لوجه في وجهه لنفس سبب تجمعنا هنا
    An attack on the united Nations is an attack on the principles that bind us together as an international community. UN وأي هجوم على الأمم المتحدة هجوم على المبادئ التي تجمعنا معاً كمجتمع دولي.
    The purpose of our gathering here today is not only to acknowledge and remember, but also to make sure that we avoid similar tragedies in the future. UN ولا يقتصر الغرض من تجمعنا هنا اليوم على الاعتراف والذكرى، بل يشمل أيضاً ضمان أن نتجنب مثل هذه المآسي في المستقبل.
    Friends, there are more things that unite us than divide us. Open Subtitles يا أصدقاء، ثمّة أشياء عدّة تجمعنا من اللاتي تفرّقنا
    We'll meet you at the rally point! Open Subtitles سنلقاكم عند نقطة تجمعنا
    we are proud of the excellent relations that we have with your country, Bangladesh. UN إننا فخورون بالعلاقات الممتازة التي تجمعنا ببلدك، بنغلاديش.
    we have gathered in special session to discuss and address one of the worst scourges of the latter part of our century. UN وها نحن تجمعنا في دورة استثنائية لنناقش ونواجه آفة من أسوأ آفات الجزء اﻷخير من هذا القرن.
    Indeed, our annual gathering at the united Nations is important, but it is not enough. UN إن تجمعنا السنوي في الأمم المتحدة هام، ولكنه غير كافٍ في الحقيقة.
    And now the time has come when we have an opportunity to review what our common Organization has achieved. UN واﻵن حان الوقت الذي يتسنى لنا فيه استعراض ما حققته المنظمة التي تجمعنا.
    This is a positive example of how we can come together in the world today to combat new challenges and threats. UN وهذا مثال إيجابي على تجمعنا معا في عالم اليوم من أجل مواجهة التحديات والتهديدات المستجدة.
    This is why our coming together as the united Nations remains so vital to the future of our world. UN ولهذا فإن تجمعنا كأمم متحدة مسألة حيوية لمستقبل عالمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more