I thank the Caribbean Community for promoting the initiative that brings us together today in this important international forum. | UN | وإنني أشكر الجماعة الكاريبية على التقدّم بالمبادرة التي تجمعنا معاً اليوم في هذا المنتدى الدولي الهام. |
It is the perception of diversity as a threat that has made so many overlook the common humanity that unites us all. | UN | واعتبار التنوع خطرا مهددا هو ما جعل الكثيرين لا يتفطنون إلى الإنسانية التي تجمعنا كلنا. |
Sport has the power to bring us together and to build stronger societies. | UN | ويمكن للرياضة أن تجمعنا وتبني مجتمعات أقوى. |
We are gathered here at a crucial juncture in human history when numerous changes are becoming apparent. | UN | لقد تجمعنا هنا في منعطف حيوي في التاريخ اﻹنساني، حيث تتبدى في اﻷفق تغييرات عديدة. |
This hope is that we may strengthen the ties that bind us as members of a human family, fulfil our responsibilities and overcome distrust and discord. | UN | إنه الأمل في أن نتمكن من تعزيز الروابط التي تجمعنا كأعضاء في الأسرة الإنسانية، وتحمل مسؤولياتنا وتجاوز الشكوك والشقاق. |
The high level of participation at this year's debate underscored the importance of our gathering. | UN | وقد أبرز المستوى الرفيع من المشاركة الذي اتسمت به مناقشة هذا العام أهمية تجمعنا هذا. |
More things unite us... than divide us. | Open Subtitles | ثمّة أشياء كثيرة تجمعنا من اللاتي تفرّقنا |
LT, we can make it to rally point. | Open Subtitles | أيها الملازم يمكننا الوصول لنقطة تجمعنا |
I should also like to congratulate the other members of the Bureau on their appointments, which demonstrate a shared commitment to the noble cause that brings us together. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على تعيينهم، الذي يدل على التزام كل واحد منهم بالقضية النبيلة التي تجمعنا معا. |
However, we are convinced that the struggle for the impossible should be the motto of this institution that brings us together today. | UN | لكننا مقتنعون بأن الكفاح لتحقيق المستحيل يجب أن يكون شعار هذه المؤسسة التي تجمعنا اليوم. |
In the same room that brings us together today the Declaration of the Rights of the Child was adopted in 1959. | UN | وفي نفس الغرفة التي تجمعنا اليوم، اعتُمد إعلان حقوق الطفل في عام 1959. |
It is the perception of diversity as a threat that has made so many overlook the common humanity that unites us all. | UN | واعتبار التنوع خطرا مهددا هو ما جعل الكثيرين يغفلون عن الإنسانية التي تجمعنا كلنا. |
A. Review of the activities of the Euro 2012 " Respect diversity - football unites " campaign | UN | ألف- استعراض الأنشطة المتصلة بحملة يورو 2012 " احترام التنوع - كرة القدم تجمعنا " |
Today, the technologies and discoveries that make the world smaller and should bring us together are being used to tear us apart. | UN | فالتكنولوجيات والاكتشافات التي تجعل العالم أصغر حجماً والتي ينبغي أن تجمعنا تستخدم اليوم في إبعادنا عن بعضنا بعضاً. |
Has it occurred to anyone else that this prophecy, which amazingly is in all three religions, could actually be meant to bring us together? | Open Subtitles | أخطر على بالي أحدكم، بأنّ هذه النبؤة ، والّتي بأعجوبة توجد بثلاثة أديان كان المقصود منها أن تجمعنا معاً ؟ |
The smile train hit me head-on in the face for the same reason we are gathered here. | Open Subtitles | ضربني قطار الابتسامة وجها لوجه في وجهه لنفس سبب تجمعنا هنا |
An attack on the united Nations is an attack on the principles that bind us together as an international community. | UN | وأي هجوم على الأمم المتحدة هجوم على المبادئ التي تجمعنا معاً كمجتمع دولي. |
The purpose of our gathering here today is not only to acknowledge and remember, but also to make sure that we avoid similar tragedies in the future. | UN | ولا يقتصر الغرض من تجمعنا هنا اليوم على الاعتراف والذكرى، بل يشمل أيضاً ضمان أن نتجنب مثل هذه المآسي في المستقبل. |
Friends, there are more things that unite us than divide us. | Open Subtitles | يا أصدقاء، ثمّة أشياء عدّة تجمعنا من اللاتي تفرّقنا |
We'll meet you at the rally point! | Open Subtitles | سنلقاكم عند نقطة تجمعنا |
we are proud of the excellent relations that we have with your country, Bangladesh. | UN | إننا فخورون بالعلاقات الممتازة التي تجمعنا ببلدك، بنغلاديش. |
we have gathered in special session to discuss and address one of the worst scourges of the latter part of our century. | UN | وها نحن تجمعنا في دورة استثنائية لنناقش ونواجه آفة من أسوأ آفات الجزء اﻷخير من هذا القرن. |
Indeed, our annual gathering at the united Nations is important, but it is not enough. | UN | إن تجمعنا السنوي في الأمم المتحدة هام، ولكنه غير كافٍ في الحقيقة. |
And now the time has come when we have an opportunity to review what our common Organization has achieved. | UN | واﻵن حان الوقت الذي يتسنى لنا فيه استعراض ما حققته المنظمة التي تجمعنا. |
This is a positive example of how we can come together in the world today to combat new challenges and threats. | UN | وهذا مثال إيجابي على تجمعنا معا في عالم اليوم من أجل مواجهة التحديات والتهديدات المستجدة. |
This is why our coming together as the united Nations remains so vital to the future of our world. | UN | ولهذا فإن تجمعنا كأمم متحدة مسألة حيوية لمستقبل عالمنا. |