At all levels, United Nations organizations and agencies should act in concert in order to avoid duplication of effort. | UN | وينبغي لمؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، على جميع اﻷصعدة، أن تقوم بعمل متضافر من أجل تجنب ازدواج الجهد. |
Doing so will avoid duplication and will ensure that contradictory information is not provided to different bodies. | UN | ويؤدي ذلك إلى تجنب ازدواج الجهود، كما يضمن عدم تقديم معلومات متناقضة إلى هيئات مختلفة. |
The Initiative helps to avoid duplication of work, makes use of increased consultation and maximizes the impact of assistance delivery. | UN | وتساعد المبادرة على تجنب ازدواج العمل وتعزيز التشاور وتعظيم أثر المساعدة المقدّمة. |
Partnerships with other organizations should continue to be strengthened, with a view to avoiding duplication of efforts and increasing efficiency. | UN | ورأت وجوب مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى بغية تجنب ازدواج الجهود وزيادة الكفاءة. |
Harmonization aims at avoiding duplication of data collection and analysis between the two sets of indicators. | UN | والهدف من التنسيق هو تجنب ازدواج عملية جمع البيانات وتحليلها بين مجموعتي المؤشرات. |
With regard to the size of the new Commission, from the standpoint of efficiency and in order to avoid duplicating the discussions of the Economic and Social Council and the General Assembly, it is appropriate to maintain the present membership of 27 States. | UN | أما بالنسبة لحجم اللجنة الجديدة، من زاوية الفاعلية ومن أجل تجنب ازدواج مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، من المناسب اﻹبقاء على العضوية الحالية للدول اﻟ ٢٧. |
One of the additional benefits of such an integrated tool lies in its ability to help States avoid duplication of efforts. | UN | وتكمن إحدى الفوائد الإضافية لهذه الأداة المتكاملة في قدرتها على مساعدة الدول في تجنب ازدواج الجهود. |
It was noted that such software could avoid duplication of work and questionnaire fatigue. | UN | ولوحظ أن هذا النوع من البرامجيات يتيح تجنب ازدواج العمل والإجهاد الذي تسببه الاستبيانات. |
He appealed to the United Nations to take the lead in coordinating the international community's interventions so as to avoid duplication of efforts. | UN | وناشد الأمم المتحدة أن تتولى القيادة في تنسيق تدخلات المجتمع الدولي من أجل تجنب ازدواج الجهود. |
Intersectoral coordination under a unifying national action plan is necessary to avoid duplication of efforts. | UN | ومن الضروري التنسيق فيما بين القطاعات في إطار خطة عمل وطنية موحِّدة وذلك بغية تجنب ازدواج الجهود. |
(ii) Serve as a mechanism to avoid duplication of effort; | UN | `2` والعمل كآلية ترمي إلى تجنب ازدواج الجهود؛ |
This would ensure complementarity, create synergies and hence avoid duplication of efforts and the waste of limited resources. | UN | ومن شأن هذا أن يكفل التكامل وأن يوجد التآزر وأن يؤدي من ثم إلى تجنب ازدواج الجهود وإهدار الموارد المحدودة. |
The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services in the planning of the audit in order to avoid duplication of effort. | UN | نسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية عملية تخطيط مراجعة الحسابات بغية تجنب ازدواج الجهود. |
The Board coordinated with the Division for Oversight Services in planning the audit in order to avoid duplication of effort. | UN | قام المجلس بالتنسيق مع شعبة خدمات الرقابة في تخطيط مراجعة الحسابات لكي يتسنى تجنب ازدواج الجهود. |
This would not only provide information useful to the Convention's implementation but would also avoid duplication of effort and reduce costs. | UN | ولن يؤدي ذلك إلى توفير المعلومات المفيدة لتنفيذ الاتفاقية وحسب بل سيؤدي أيضاً إلى تجنب ازدواج الجهد وتقليل التكلفة. |
These exercises should be carried out in a way that helps avoid duplication of efforts and promotes efficient utilization of scarce resources. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الممارسات بطريقة تساعد على تجنب ازدواج الجهود وتعزز الانتفاع الكفؤ بالموارد الشحيحة. |
Partnerships with other organizations should continue to be strengthened, with a view to avoiding duplication of efforts and increasing efficiency. | UN | ورأت وجوب مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى بغية تجنب ازدواج الجهود وزيادة الكفاءة. |
Existing relevant organizations should be exploited, avoiding duplication. | UN | وينبغي استغلال المنظمات القائمة ذات الصلة مع تجنب ازدواج الجهود. |
Those bodies should adopt an integrated approach to the major conferences while avoiding duplication of activities; they should also remain active at the expert level. | UN | ومن الحريّ بتلك الهيئات أن تتّبع نهجا متكاملا إزاء المؤتمرات الرئيسية مع تجنب ازدواج الأنشطة، كما أن من الجدير بها أن تظل مضطلعة بالعمل على صعيد الخبراء. |
For example, the Sub—Commission has initiated a major change through its decision 1997/113 of 27 August 1997 intended to avoid duplicating work on human rights violations which are considered under the public procedure of the Commission. | UN | فقد أدخلت اللجنة الفرعية، بموجب مقررها ٧٩٩١/٣١١ المؤرخ في ٧٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، تعديلاً بالغ اﻷهمية يهدف إلى تجنب ازدواج العمل عند النظر في انتهاكات حقوق اﻹنسان في إطار اﻹجراءات العامة للجنة حقوق اﻹنسان. |
How can coordination be strengthened through partnerships to make the best use of comparative advantages whilst avoiding the duplication of efforts? | UN | 5- كيف يمكن تقوية التنسيق بواسطة الشراكات للاستفادة على خير وجه من الميزات النسبية بينما يجري في الوقت ذاته تجنب ازدواج الجهود؟ |