"تجنب الازدواجية" - Translation from Arabic to English

    • avoid duplication
        
    • avoiding duplication
        
    • avoidance of duplication
        
    • avoid duplications
        
    • avoid double counting
        
    • avoid the duplication
        
    • or duplicate
        
    • not duplicating
        
    • avoiding the duplication
        
    • avoid any duplication
        
    • avoid unnecessary duplication
        
    • avoiding unnecessary duplication
        
    The efforts of UNIDO should focus on clean technologies in order to avoid duplication of the work of other organizations. UN وقال إن جهود اليونيدو ينبغي أن تركّز على التكنولوجيات النظيفة من أجل تجنب الازدواجية مع عمل المنظمات الأخرى.
    However, there is a need to avoid duplication and establish a system-wide pool of gender resources and expertise. UN ومع ذلك، توجد حاجة إلى تجنب الازدواجية وإنشاء مجمع للموارد والمعرفة الفنية الجنسانية على نطاق المنظومة.
    It was also important to avoid duplication of effort by strengthening complementary activities with other international and regional organizations. UN ومن المهم أيضا تجنب الازدواجية في الجهود، من خلال تعزيز الأنشطة المتكاملة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    Such mechanisms should ensure the coherence, efficiency and sustainability of efforts while avoiding duplication and loss of focus. UN وينبغي لتلك الآليات أن تكفل تماسك الجهود وفعاليتها واستدامتها مع تجنب الازدواجية وفقدان التركيز.
    avoiding duplication of the work of the two bodies continues to be highly important to us. UN وما زال تجنب الازدواجية بين أعمال هاتين الهيئتين أمرا في المقام الأول من الأهمية بالنسبة لنا.
    According to another view, the Special Committee should not deal with issues that are currently examined elsewhere, in order to avoid duplication. UN ووفقا لوجهة نظر أخرى، ينبغي للجنة الخاصة ألا تعالج المسائل التي يجري بحثها حاليا في منتديات أخرى، بغية تجنب الازدواجية.
    In this matter, information flow should also be well-organized and efficient in order to avoid duplication. UN وفي هذا الشأن، ينبغي أن يكون تدفق المعلومات أيضاً جيد التنظيم وفعالاً من أجل تجنب الازدواجية.
    The need to avoid duplication of the work of other bodies of the United Nations was also stressed. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تجنب الازدواجية في عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    To that end, it was essential to avoid duplication of existing oversight functions. UN ولتحقيق هذه الغاية، فمن الضروري تجنب الازدواجية في مهام الرقابة القائمة حاليا.
    When organizing side events, organizers are encouraged to coordinate their efforts to avoid duplication of events. UN وعند تنظيم أحداث جانبية، يشجَّع المنظِّمون على تنسيق جهودهم بغية تجنب الازدواجية في هذه الأحداث.
    ADAM is intended to avoid duplication of activities and seeks a synergistic approach. UN والغرض من الآلية المذكورة هو تجنب الازدواجية في الأنشطة والسعي إلى اتباع نهج تآزري.
    When proposing a specific activity, the lead proposer should endeavour to avoid duplication with other activities already included in tables A and B of the Global Plan of Action. UN وينبغي للمقترح الرئيسي أن يسعى جاهداً، عند اقتراح نشاط محدد، إلى تجنب الازدواجية مع أنشطة أخرى مدرجة بالفعل في الجدولين ألف وباء من خطة العمل العالمية.
    These efforts are most welcome, but also warrant coordination between the different bodies in order to avoid duplication and overlap. UN ويجب الترحيب بهذه الجهود ولكن الأمر يتطلب أن يكون هناك تنسيق بين مختلف الهيئات من أجل تجنب الازدواجية والتداخل.
    The need to avoid duplication should be understood as a general guideline as well. UN كما ينبغي أن تفهم ضرورة تجنب الازدواجية على أنها مبدأ توجيهي عام.
    The view was expressed that there was a need to avoid duplication among the four subprogrammes. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى تجنب الازدواجية بين البرامج الفرعية اﻷربعة.
    The Board also noted that the Institute was working in close coordination with the United Nations system, thereby avoiding duplication of activities. UN كما لاحظ المجلس أن المعهد يعمل بالتنسيق الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة، فتمكن بذلك من تجنب الازدواجية في الأنشطة.
    He stressed the functional nature of the meeting, which had aimed at consolidating the various proposals with a view to avoiding duplication. UN وشدد على الطبيعة العملية للاجتماع، الذي كان يهدف إلى دمج مختلف الاقتراحات بغية تجنب الازدواجية.
    He stressed the functional nature of the meeting, which had aimed at consolidating the various proposals with a view to avoiding duplication. UN وشدد على الطبيعة العملية للاجتماع، الذي كان يهدف إلى دمج مختلف الاقتراحات بغية تجنب الازدواجية.
    TFFS stressed the need for placing particular emphasis on avoidance of duplication and inconsistencies with respect to the reporting templates that are required by other international organizations. UN وشددت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات على ضرورة التركيز بشكل خاص على تجنب الازدواجية والتضارب مع نماذج الإبلاغ التي تطلب المنظمات الدولية الأخرى استخدامها.
    The need to avoid duplications was also emphasized. UN كما تم التشديد على ضرورة تجنب الازدواجية.
    This arrangement would provide consistency within the sectoral tables and would help avoid double counting of carbon between tables 5.A - 5.F and table 5 (V). UN وهذا الترتيب سيوفر الاتساق مع الجداول القطاعية وسيساعد على تجنب الازدواجية في حساب الكربون بين الجداول من 5-ألف إلى 5-واو والجدول 5 (خامساً).
    Mexico has already underscored the need to avoid the duplication of efforts and the waste of resources on work already being done by existing mechanisms. UN ولقد أبرزت المكسيك بالفعل ضرورة تجنب الازدواجية في بذل الجهود وتبديد الموارد على عمل قامت به أصلا آليات قائمة.
    Under no circumstances should the work of an OHCHR field presence replace or duplicate the work of a national human rights institution. UN ولا ينبغي، في أي ظرف من الظروف، أن يحل عمل الفرع الميداني للمفوضية محل عمل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان كما ينبغي تجنب الازدواجية في عملهما.
    Some delegations underlined the need to examine the human rights impact of the existing activities of international organizations in the interests of not duplicating work in the field of development. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة النظر في أثر الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية حالياً على حقوق الإنسان بغية تجنب الازدواجية في العمل في ميدان التنمية.
    The granting of observer status would make it possible to harmonize, strengthen and extend cooperation at the highest level between the two organizations and would contribute to avoiding the duplication of efforts and resources. UN وإن منح مركز المراقب من شأنه أن يمكﱢن من مواءمة وتعزيز وتوسيع التعاون على أعلى مستــوى بين المنظمتين، ومن شأنه أن يسهم في تجنب الازدواجية في الجهود والموارد.
    One participant's main concern was to avoid any duplication of the development compact with other processes that are already in existence such as the Country Development Framework (CDF)/PRSP. UN 43- وكان أحد أهم الهواجس التي أعرب عنها أحد المشاركين هو تجنب الازدواجية بين التعاهد من أجل التنمية والعمليات الأخرى القائمة فعلاً مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر كإطار للتنمية القطرية.
    Viet Nam attached great importance to the formulation of the United Nations post-2015 development agenda, which should build on past achievements and avoid unnecessary duplication of subjects and mechanisms. UN وتعلق فييت نام أهمية كبيرة على صياغة خطة الأمم المتحدة الإنمائية لما بعد عام 2015، التي ينبغي الاستفادة فيها من المنجزات السابقة، مع تجنب الازدواجية غير المبررة في المواضيع والآليات.
    The Afghan people and authorities and the relevant international organizations and actors need to work together, while avoiding unnecessary duplication. UN ولا بد أن يعمل الشعب الأفغاني والسلطات الأفغانية والمنظمات الدولية والأطراف الفاعلة ذات الصلة معا، مع تجنب الازدواجية التي لا داعي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more