"تجنيس" - Arabic English dictionary

    "تجنيس" - Translation from Arabic to English

    • naturalization
        
    • citizenship
        
    • naturalized
        
    • naturalizing
        
    • naturalize
        
    Georgia and The former Yugoslav Republic of Macedonia likewise adopted legislation to facilitate naturalization of stateless persons. UN كما اعتمدت كلٌ من جورجيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تشريعات لتيسير تجنيس الأشخاص عديمي الجنسية.
    Modern States are cautious in their conferment of nationality and generally require prolonged periods of residence before naturalization will be considered. UN فالدول العصرية تتوخى الحذر في منح جنسيتها وعادة ما تقتضي فترات طويلة من الإقامة قبل النظر في تجنيس الفرد.
    These periods reflect the different naturalization rates for refugees. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في
    The same lists serve as a basis for denying applications for naturalization from persons already in Panama who are seeking Panamanian citizenship. UN ويستند إلى هذه القوائم لرفض تجنيس الأشخاص الذين يلتمسون الحصول على الجنسية البنمية وهم داخل البلد.
    Thousands of persons had, moreover, already been naturalized and some 1,000 people had recently obtained Kuwaiti nationality. UN وقد جرى بالفعل تجنيس آلاف الأشخاص، وحصل زهاء 000 1 شخص على الجنسية الكويتية مؤخراً.
    In the United Republic of Tanzania, UNHCR supported the Government with the naturalization of some 155,000 Burundian refugees. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، دعمت المفوضية الحكومة في تجنيس نحو 000 155 لاجئ بوروندي.
    The new approach had received very positive feedback and had increased the pace of naturalization of children under 15 years of age. UN وقد أثار النهج الجديد ردود فعل إيجابية للغاية وأدى إلى تسريع وتيرة تجنيس الأطفال دون سن الخامسة عشرة.
    In Asia, the naturalization of around 3,000 former Cambodian refugees in Viet Nam made progress. UN أما في آسيا، فقد أُحرز تقدم في تجنيس نحو 000 3 لاجئ كمبودي سابق في فييت نام.
    Viet Nam introduced a revised nationality law which amongst other reforms allows the naturalization of long-term stateless residents. UN فييت نام قانوناً منقحاً للجنسية أدّى، مع إصلاحات أخرى، إلى تجنيس مقيمين بلا جنسية منذ أمد بعيد.
    In Africa, the Tanzania Comprehensive Solutions Strategy included the processing of naturalization applications submitted by some 158,200 Burundian refugees from the 1972 influx. UN ففي أفريقيا، شملت استراتيجية الحلول الشاملة في تنزانيا معالجة طلبات تجنيس قدمها نحو 200 158 لاجئ بوروندي من لاجئي عام 1972.
    In Asia, the naturalization of around 3,000 former Cambodian refugees in Viet Nam made progress. UN وفي آسيا، أُحرز تقدم على صعيد تجنيس نحو 000 3 لاجئ كمبودي سابق في فييت نام.
    A foreigner who married a Guinean woman did not automatically acquire Guinean nationality but had to go through a process of naturalization. UN والأجنبي الذي يتزوج امرأة غينية لا يكتسب الجنسية الغينية تلقائيا بل عليه أن يمر بعملية تجنيس.
    These periods reflect the different naturalization rates for refugees. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين.
    She also calls on the Government to amend the current draft of the Constitutional Amendment Bill, which explicitly bans refugees from naturalization. UN وتدعو أيضاً المقررة الخاصة الحكومة إلى تعديل المسودة الحالية لمشروع التعديل الدستوري الذي يحظر صراحةً تجنيس اللاجئين.
    A new citizenship law was adopted in 1994 and a naturalization procedure was introduced. UN واعتُمد في عام 1994 قانون جنسية جديد، اقترن بإجراء تجنيس.
    This law provides for naturalization of aliens upon application after completing a two-year residency requirement, followed by a one-year waiting period, and demonstration of knowledge of the Estonian language. UN وينص هذا القانون على تجنيس اﻷجانب عند تقديم الطلب، بعد استيفاء شرط الاقامة لمدة سنتين تعقبهما فترة انتظار مدتها سنة واحدة، مع إثبات معرفتهم باللغة الاستونية.
    Facilitating the naturalization of documented migrants who already have the right of long-term residence and of their children, and extend civil and political rights to long-term foreign residents. UN وتسهيل تجنيس المهاجرين الحاملين لوثائق، ممن يتمتعون بالفعل بحق اﻹقامة الطويلة اﻷجل، وأطفالهم، وشمول اﻷجانب المقيمين لفترات طويلة بالحقوق المدنية والسياسية.
    Lastly, applicants should have reached the age of majority, although in certain circumstances children could also be naturalized. UN وأخيراً، ينبغي أن يكون مقدمو الطلبات قد بلغوا سن الرشد، رغم أنه يمكن تجنيس الأطفال أيضاً في ظل ظروف معيًنة.
    The problem of naturalizing second-generation Haitian immigrants illustrates the complexity of the situation. UN ويتبين مدى تعقد الحالة من صعوبة تجنيس الجيل الثاني من المهاجرين الهايتيين.
    The Republic of Korea appreciated the measures to combat human trafficking and the steps taken to naturalize stateless persons. UN 92- وأعربت جمهورية كوريا عن تقديرها للتدابير المتخذة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وللخطوات التي تم القيام بها من أجل تجنيس الأشخاص عديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more