"naturalization" - Translation from English to Arabic

    • التجنس
        
    • التجنيس
        
    • الجنسية
        
    • تجنيس
        
    • تجنس
        
    • والتجنس
        
    • التجنُّس
        
    • التجنّس
        
    • للتجنس
        
    • بالتجنيس
        
    • تجنّس
        
    • وبالتجنيس
        
    • والتجنيس
        
    • بتجنيس
        
    • والتجنُّس
        
    Regarding the issue of democratic naturalization, Canada recommended to maintain judiciary recourse on the granting of citizenship process. UN وفيما يتعلق بموضوع التجنيس الديمقراطي، أوصت كندا بالإبقاء على إمكانية الاحتكام إلى القضاء في مسألة التجنس.
    The law therefore contains an additional mechanism for obstructing the naturalization process. UN وهكذا فإن القانون يحمل في طياته آلية اضافية لكبح عملية التجنس.
    Applying these standards to the proposed naturalization provisions, the Court stated that: UN وتطبيقاً لهذه المعايير على أحكام التجنس المقترحة، ذكرت المحكمة ما يلي:
    naturalization would be rendered void if the person naturalized renounced Islam. UN ويُلغى التجنيس في حالة الشخص المتجنّس الذي يرتد عن الإسلام.
    Georgia and The former Yugoslav Republic of Macedonia likewise adopted legislation to facilitate naturalization of stateless persons. UN كما اعتمدت كلٌ من جورجيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تشريعات لتيسير تجنيس الأشخاص عديمي الجنسية.
    A permitted applicant of naturalization may not receive a new identification card unless he renounces his original nationality. UN وقد لا يصرح لمقدم طلب التجنس بالحصول على بطاقة هوية جديدة حتى يتخلى عن جنسيته الأصلية.
    Persons who are Colombian by naturalization shall not be required to surrender their nationality of origin or naturalization. UN ولا يشترط أن يتخلى المواطنون المجنسون عن جنسيتهم الأصلية أو التي حصلوا عليها عن طريق التجنس.
    Since 2000, the Parliament had been required to take a decision on naturalization every 10 years. UN ومنذ 2000، طُلب من البرلمان أن يتخذ قراراً بشأن التجنس مرة كل عشرة سنوات.
    The naturalization procedure was based on two exams, which included assessing the knowledge of the Estonian language. UN وقالت إن إجراء التجنس يرتكز على امتحانين يشملان تقييم المعرفة باللغة الإستونية.
    Section 3 of Article 6 provides clear criteria for acquisition of citizenship through naturalization. UN وينص البند 3 من المادة 6 على معايير واضحة لاكتساب المواطنة من خلال التجنس.
    Panamanian nationality derived from or acquired by naturalization shall be lost for the same reasons. UN والجنسية البنمية المستمَّدة من التجنس أو المكتسبة به تُفقد للأسباب نفسها.
    Germany, like many other states, avoids allowing the acquisition of multiple nationality through naturalization as a matter of principle. UN فألمانيا، شأنها شأن العديد من الدول، لا تجيز من حيث المبدأ اكتساب جنسيات متعددة عن طريق التجنيس.
    As well, some EU member States hold that the granting of voting rights to third-country nationals would devalue the importance of naturalization. UN وإضافة إلى ذلك، ترى بعض الدول الأعضاء في الاتحاد أن منح حق التصويت لمواطني البلدان الأخرى سيقلل من أهمية التجنيس.
    The Law on Citizenship was amended by referendum in 1998, simplifying procedure for the acquisition of citizenship by naturalization. UN وتم تعديل قانون الجنسية بموجب استفتاء نُظّم في عام 1998 مما بسّط إجراءات اكتساب الجنسية بواسطة التجنيس.
    Every non-citizen has the right to acquire Latvian citizenship through naturalization. UN ويحق لكل فرد منهم اكتساب الجنسية اللاتفية من خلال التجنيس.
    In that connection, the delegation should indicate how many children had been granted naturalization under the new Citizenship Act. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوفد أن يشير إلى عدد الأطفال الذين مُنحوا التجنُّس بمقتضى قانون الجنسية الجديد.
    Modern States are cautious in their conferment of nationality and generally require prolonged periods of residence before naturalization will be considered. UN فالدول العصرية تتوخى الحذر في منح جنسيتها وعادة ما تقتضي فترات طويلة من الإقامة قبل النظر في تجنيس الفرد.
    With respect to local integration, the Director expressed particular appreciation to the United Republic of Tanzania for the naturalization of 155,050 Burundian refugees. UN وفيما يتعلق بالاندماج المحلي أعرب المدير عن تقديره الخاص لجمهورية تنزانيا المتحدة بسبب تجنس 050 155 لاجئاً بوروندياً.
    He agreed with the suggestion to redraft article 5 to remove references to birth, descent and naturalization. UN ووافق على الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة المادة 5 لحذف الإشارة إلى الميلاد والأصل والتجنس.
    Every year some 40,000 people acquired French nationality by naturalization, for which they must fulfil a number of conditions. UN ويكتسب الجنسية الفرنسية كل عام حوالي ٠٠٠ ٠٤ شخص عن طريق التجنّس الذي يقتضي استيفاء عدة شروط.
    There would certainly be an outcry in Canada if a knowledge of French was deemed insufficient for naturalization. UN ومن المؤكد أنه ستقوم ضجة كبرى في كندا لو اعتبرت معرفة اللغة الفرنسية غير كافية للتجنس بالجنسية الكندية.
    States should re-evaluate their naturalization policies and processes. UN وينبغي أن تعيد الدول تقييم سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالتجنيس.
    Each naturalization was preceded by an interview to assess the degree to which the person concerned had integrated himself within the national community. UN ويسبق كل عملية تجنّس مقابلة لتقييم درجة اندماج الشخص المعني في المجتمع القومي.
    4. To ensure that legislation regarding citizenship and naturalization does not discriminate against members of Roma communities. UN 4- التأكد من أن التشريع المتعلق بالجنسية وبالتجنيس لا يميز ضد أفراد مجموعات الغجر.
    This information is sent to the Migration and naturalization Authority. UN وتحال هذه المعلومات إلى هيئة الهجرة والتجنيس.
    The Kuwaiti Government recently announced that it will allow for the naturalization of some 34,000 Bidoons. UN وأعلنت الحكومة الكويتية مؤخراً أنها ستسمح بتجنيس حوالي 000 34 بدون.
    The formal establishment of the Bureau of Immigration and naturalization was also under review. UN وتوجد قيد المراجعة أيضا عملية التأسيس الرسمي لمكتب شؤون الهجرة والتجنُّس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more