"تجنس" - Translation from Arabic to English

    • naturalization
        
    • naturalisation
        
    • naturalize
        
    • has been naturalized
        
    • citizenship of
        
    • was naturalized
        
    With respect to local integration, the Director expressed particular appreciation to the United Republic of Tanzania for the naturalization of 155,050 Burundian refugees. UN وفيما يتعلق بالاندماج المحلي أعرب المدير عن تقديره الخاص لجمهورية تنزانيا المتحدة بسبب تجنس 050 155 لاجئاً بوروندياً.
    A naturalization policy was established for them, and their situation is better than that of civilian Bidun. UN وقد طُبﱢقت سياسة تجنس لصالحهم؛ وهم يتمتعون بوضع أفضل من وضع البدون المدنيين.
    As with permanent immigrants in countries of settlement, this process may lead to eventual naturalization so that, by becoming citizens, migrants acquire the full spectrum of rights. UN أما فيما يتعلق بالمهاجرين الدائمين في بلدان الاستيطان، فقد تقود هذه العملية إلى تجنس نهائي حتى يكتسب المهاجرون، بكونهم مواطنين، كامل مجموعة هذه الحقوق.
    Section 7 of the Act provides citizenship by naturalisation. It provides that a male can make application for his child to become a citizen in his application. UN وتنص المادة 7 على منح المواطَنة عن طريق التجنس، وتتطرق إلى حق الرجل في أن يضمِّن الطلب المقدم منه طلب تجنس بالنيابة عن ابنه.
    Although, article 3, paragraph 1, of this Convention provides that the alien wife of one of its nationals may, at her request, acquire the nationality of her husband through specially privileged naturalization procedures, unfortunately this provision is not supported by any guarantees. UN ومع أن نص الفقرة 1 من المادة 3 من هذه الاتفاقية يُجيز للأجنبية المتزوجة من أحد مواطنيها، إذا طلبت ذلك، أن تكتسب جنسية زوجها من خلال إجراء تجنس امتيازي خاص، لا توجد للأسف أية ضمانات تدعم هذا النص.
    " I. The Minister may approve naturalization of non-Iraqis subject to the following conditions: UN أولاً: للوزير أن يقبل تجنس غير العراقي عند توافر الشروط الآتية:
    Governments of countries of asylum were asked to consider facilitating the naturalization of long-term refugees. UN وطلب الـى حكومات بلدان اللجوء النظر في تسهيل تجنس لاجئي اﻷمد الطويل.
    In the Russian Federation, some 600,000 stateless people are reported to have acquired nationality between 2002 and 2009 through a simplified naturalization procedure. UN وفي الاتحاد الروسي، ذُكر أن نحو 000 600 شخص من عديمي الجنسية قد حصلوا على الجنسية في الفترة بين عاميْ 2002 و 2009 من خلال إجراءات تجنس مبسّطة.
    The State party should adopt all adequate legal and practical measures to simplify and facilitate the naturalization and integration of stateless persons and noncitizens. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير القانونية والعملية الكافية لتبسيط وتيسير تجنس الأشخاص عديمي الجنسية وغير المواطنين وإدماجهم في المجتمع.
    The State party should adopt all adequate legal and practical measures to simplify and facilitate the naturalization and integration of stateless persons and noncitizens. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير القانونية والعملية الكافية لتبسيط وتيسير تجنس الأشخاص عديمي الجنسية وغير المواطنين وإدماجهم في المجتمع.
    In this general recommendation, the Committee further called upon States to ensure that particular groups of noncitizens were not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization, and to pay due attention to possible barriers to naturalization that might exist for longterm or permanent residents. UN وفي هذه التوصية العامة، تدعو اللجنة الدول كذلك إلى الحرص على ألاّ تتعرض فئات معينة من غير مواطنيها للتمييز فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو التجنس وإيلاء الانتباه الواجب للعوائق المحتملة التي قد تحول دون تجنس المقيمين فترة طويلة أو بصفة دائمة.
    458. The Committee is concerned that under citizenship laws, a child of a Bhutanese mother and a non-national father must face a burdensome naturalization process, whereas this is not required if the father is Bhutanese. UN 458- تشعر اللجنة بالقلق لأن الطفل من أم بوتانية وأب غير بوتاني يجب عليه بمقتضى قوانين الجنسية أن يواجه عملية تجنس مضنية، بينما لا يستلزم منه ذلك إذا كان والده مواطناً بوتانياً.
    24. First Objective: Promote the naturalization of interested refugees from Angola. UN 24- الغرض الأول: تشجيع عملية تجنس الراغبين في ذلك من اللاجئين من أنغولا.
    43. A final category of discrimination experienced by non-citizens arises through the application of racially neutral naturalization procedures. UN 43- تنشأ فئة أخيرة من التمييز الذي يعاني منه غير المواطنين عن تطبيق إجراءات تجنس ظاهرها الحياد.
    In December 1996, the President of Mexico personally handed naturalization papers to 48 former Guatemalan refugees. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، قدم رئيس المكسيك شخصيا أوراق تجنس ﻟ ٨٤ لاجئا غواتيماليا سابقا.
    In December 1996, the President of Mexico personally handed naturalization papers to 48 former Guatemalan refugees. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، قدم رئيس المكسيك شخصيا أوراق تجنس ﻟ ٨٤ لاجئا غواتيماليا سابقا.
    Somali Bantu refugees for naturalization in 2004, the fee normally payable being significantly reduced. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، قبلت الحكومة تجنس 182 لاجئاً صوماليا من البانتو في عام 2004 بخفض الرسوم الواجبة الدفع عادة إلى حد كبير.
    Section 7 of the Act provides citizenship by naturalisation. It provides that a male can make application for his child to become a citizen in his application. However, it does not provide the same for a female applicant. UN وتنص المادة 7 على منح المواطنة عن طريق التجنس، وتتطرق إلى حق الرجل في أن يقدم طلب تجنس بالنيابة عن ابنه، ولا تنص على نفس الحق في حالة الأم.
    The State party should continue to implement measures to naturalize the stateless persons who were born in Thailand and are living under its jurisdiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ تدابير تجنس عديمي الجنسية ممن ولدوا في تايلند ويعيشون تحت ولايتها القضائية.
    As to changing the name of the foreigner who has been naturalized UN بالنسبة لتغيير اسم الأجنبي الذي تجنس بالجنسية
    It also urged Slovakia to address the problems affecting the status of citizenship of the Roma community without delay. UN وحثت نيجيريا سلوفاكيا أيضاً على التصدي للمشاكل التي تؤثر في حالة تجنس جماعة الروما دون تأخير.
    Examples of such exceptional cases include a person who has violated a court order prohibiting his or her exit, or that of a minor, from Israel; a person who was naturalized based on fraudulent representations, and whose nationality was subsequently revoked; or a person whose departure abroad, in the opinion of the Director-General of the Ministry of Defence, is likely to harm national security. UN وهذه الحالات الاستثنائية تشمل حالة الشخص الذي صدر في حقه حكم من المحكمة بمنع خروجه من إسرائيل، أو حالة القاصر، وحالة الشخص الذي تجنس استنادا إلى معلومات كاذبة ثم سحبت منه الجنسية بعد ذلك، وحالة الشخص الذي قد يكون سفره إلى الخارج مضرا بالأمن القومي بحسب تقدير المدير العام لوزارة الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more