"تحتاجها" - Translation from Arabic to English

    • you need
        
    • it needs
        
    • needed by
        
    • required by
        
    • it needed
        
    • need it
        
    • she needs
        
    • needed for
        
    • need her
        
    • required for
        
    • needs of
        
    • it required
        
    • it requires
        
    • necessary for
        
    • need to
        
    But don't you need yours to get to school? Open Subtitles و لكن ألا تحتاجها من اجل الوصول للمدرسة؟
    No, Calvin, you keep that, man. I know you need it. Open Subtitles لا ، كالفين ، خذ النقود انا اعلم انك تحتاجها
    My Office is ready to provide the Government with all the technical assistance it needs to implement a suitable legal framework. UN وإن مكتبي لعلى استعداد لأن يقدم للحكومة كل المساعدة التقنية التي قد تحتاجها من أجل وضع إطار قانوني ملائم.
    Types of support needed by United Nations information centres UN أنواع الدعم التي تحتاجها مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    Targeted recruitment campaigns have also been undertaken to identify qualified candidates with the language skills required by peace operations. UN كما نُفذت حملات استقدام موجهة للوقوف على المرشحين المؤهلين المتمتعين بالمهارات اللغوية التي تحتاجها عمليات حفظ السلام.
    The international community had not allocated to UNRWA the funds it needed in order to deliver minimum services to Palestine refugees. UN وذكر أن المجتمع الدولي لم يخصص لﻷونروا اﻷموال التي تحتاجها كي تقدم الحد اﻷدنى من الخدمات الى اللاجئين الفلسطينيين.
    Yeah and I saw firsthand how the hospitality industry can really bring infrastructure to communities that need it. Open Subtitles نعم، وقد رأيتُ مباشرة كيف أن قطاع الضيافة يمكن أن يجلب البنية التحتية .للمجتمعات التي تحتاجها
    Your daughter is safe, and she's getting ‭the medical attention she needs. Open Subtitles وتتلقى الرعاية الطبية التي تحتاجها الآن ، إذا كُنت قد انتهيت
    You'll get all the information you need upon arrival. Open Subtitles ستحصل على كل المعلومات التي تحتاجها عند الوصول
    Sir, let me know the exact information you need. Open Subtitles سيدى , أخبرنى عن المعلومات التى تحتاجها بالضبط
    Looks like you got all the help you need, brother. Open Subtitles يبدو أن لديك كل المساعدة التي تحتاجها يا أخي
    (iii) That the United Nations country team ensure that the Risk Management Unit has all the resources it needs to function effectively. UN ’3‘ أن يتأكد فريق الأمم المتحدة القطري من أن وحدة إدارة المخاطر لديها كل الموارد التي تحتاجها لأداء مهامها بفعالية.
    If we want the United Nations to be more active on our behalf, we must give it the resources it needs. UN وإذا كنا نريد من اﻷمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا بالنيابة عنا، فيجب أن نوفر لها اﻹمكانيات التي تحتاجها.
    The Court should be granted all the assistance it needs to discharge its functions in an expeditious, effective and impartial manner. UN ينبغي إعطاء المحكمة كل المساعدة التي تحتاجها للقيام بمهامها بسرعة وفعالية وحياد.
    This is compounded by a mismatch between graduates' qualifications and the skills needed by sectors seeking to hire. UN ويضاعف من ذلك وجود عدم تماثل بين مؤهلات الخريجين والمهارات التي تحتاجها القطاعات الراغبة في تعيين الخريجين.
    The United Nations must evolve to deliver the civilian capacities needed by conflict-affected States. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتطور لتتمكن من توفير القدرات المدنية التي تحتاجها الدول المتضررة من النزاعات.
    Included in that amount is a wide variety of software packages that are required by DPKO and DFS to maintain and support existing software and systems. UN ويشمل هذا المبلغ تشكيلة واسعة من مجموعات البرمجيات التي تحتاجها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لصيانة البرمجيات والنظم الموجودة حاليا ودعمها.
    Included in this amount are software packages which are required by the Organization to maintain and support existing and new software and systems. UN ويشمل هذا المبلغ مجموعات برمجيات تحتاجها المنظمة لصيانة البرمجيات والنظم القائمة والجديدة ودعمها.
    In considering matters of that kind, it was vital that the General Assembly should receive the answers it needed. UN ومن المهم للغاية أن تحصل الجمعية العامة، في المسائل التي من هذا القبيل، على اﻷجوبة التي تحتاجها.
    She drops out now, gets the experience she needs. Open Subtitles إنها متوهجة إلان و لديها الخبرات التى تحتاجها
    Here we go. Those items you needed for shaving. Open Subtitles ها نحن ذا، تلك الأشياء التي تحتاجها للحلاقة
    you need her, Mike. We need all the help we can get. Open Subtitles انت تحتاجها , مايكى نحن نحتاج اى مساعدة يمكن الحصول عليها
    :: 50 per cent of schools were provided with the resources required for curriculum enhancement UN :: زود 50 في المائة من المدارس بالموارد التي تحتاجها لتحسين المناهج الدراسية
    The Action Plan to Reduce Violence against Women pays attention to the service needs of groups that are in particularly vulnerable situations. UN وتولي خطة العمل للحد من العنف ضد المرأة الاهتمام للخدمات التي تحتاجها الفئات التي هي في حالات ضعف شديد.
    He was ready, along with other members of the delegation, to give the Committee any assistance it required in the completion of its honourable task. UN وذكر أنه وأعضاء الوفد اﻵخرين على استعداد لمد اللجنة بأي مساعدة قد تحتاجها ﻹنجاز مهمتها المشرفة.
    Pakistan must consider what defensive capabilities it requires against these weapons, as long as India continues to hold chemical weapons stocks. UN وينبغي لباكستان أن تنظر في القدرات الدفاعية التي تحتاجها ضد هذه اﻷسلحة ما دامت الهند تحتفظ بمخزونات لﻷسلحة الكيميائية.
    Yet, to date, the Member States had been unable to find the financial resources, troop contingents or political will necessary for a peace-keeping operation in Georgia. UN غير أن الدول اﻷعضاء لم تتمكن إلى اﻵن لا من إيجاد الموارد المالية، أو القوات أو اﻹرادة السياسية التي تحتاجها عملية لحفظ السلم في جورجيا.
    The political will to provide the assistance that developing countries urgently need to implement Agenda 21 is weakening. UN والعزيمة السياسية لتوفير المساعدة التي تحتاجها البلدان النامية بشدة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ أخذت تضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more