You're on call for trauma. What took you so long? | Open Subtitles | أنت مفترض أن تكون تحت الطلب للرضوخ، لماذا تأخرت؟ |
At Solna police station the delegation was informed that it is also possible to call a doctor to come there; the doctor is on call and would come within one hour. | UN | وأبلغ الوفد، في مركز شرطة سولنا، بأنه يمكن أيضاً استدعاء طبيب للحضور؛ وأن الطبيب تحت الطلب ويحضر خلال ساعة. |
During weekends they are on call. | UN | وخلال عطلات نهاية الأسبوع يكونان تحت الطلب. |
It is a naval (maritime) on-call task force. | UN | وهي عبارة عن قوة بحرية موضوعة تحت الطلب. |
For emergency services, the medical section assigned an on-call doctor | UN | أما فيما يتعلق بخدمات حالات الطوارئ، فقد عين القسم الطبي طبيبا تحت الطلب |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرأب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرأب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Citizens in the “selected” category whose names are drawn by lot may then be asked to remain on call. | UN | ويطلب فيما بعد من المواطنين من " المقبولين " الذين تسحب أسماؤهم بالقرعة أن يظلوا تحت الطلب. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
The four Kosovo Police stations in the north have also been responding to this on-call system. | UN | وظلت المخافر الأربعة لشرطة كوسوفو في الشمال تستجيب أيضا لهذا النظام المتعلق بالأشخاص تحت الطلب. |
Additional savings are garnered through locally recruiting on-call mediators. | UN | وتتحقق وفورات إضافية من خلال استقدام وسطاء تحت الطلب محليا. |
They underlined their preference for pledging expertise rather than names to the on-call lists. | UN | وشددت هذه الوفود على تحبيذها للتعهد بتقديم الخبرات بدلا من الأسماء لقوائم الأفراد الموضوعين تحت الطلب. |
There is no need to have an on-call list with names of specific officers | UN | ومن ثم تنتفي ضرورة وجود قائمة بأسماء ضباط محددين تحت الطلب |
The Secretariat, in close consultation with Member States, has developed an on-call list for the military component of a new mission headquarters. | UN | وقامت الأمانة، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، بوضع قائمة للعنصر العسكري تحت الطلب لإنشاء مقر لبعثة جديدة. |
The water and sanitation sector has received inputs worth about $72 million, with over $75 million on order. | UN | وتلقى قطاع المياه والصرف الصحي مدخلات قيمتها نحو 72 مليون دولار ويوجد تحت الطلب ما تزيد قيمته على 75 مليون دولار. |
Increase in the revaluation of the call and investment accounts and other accounts 1 634 | UN | الزيادة في إعادة تقييم حسابات الأرصدة المودعة تحت الطلب وحسابات الاستثمار والحسابات الأخرى |
(vi) Cash and term deposits comprise funds on deposit in interest-bearing bank accounts, certificates of deposit and call accounts. | UN | ' ٦ ' تشمل النقدية والودائع ﻷجل اﻷموال المودعة في حسابات مصرفية مدرة للفائدة، وشهادات اﻹيداع، والحسابات تحت الطلب. |
* Three permanent and four on-demand rosters of experts | UN | :: ثلاث قوائم دائمة للخبراء وأربع قوائم تحت الطلب |
Electronic team rooms can be created nearly on demand, using standard templates, even during the session of a committee or group. | UN | ويمكن أن يكون إنشاء غرف الأفرقة الإلكترونية تحت الطلب إلى حد ما، باستخدام نماذج موحدة، حتى خلال انعقاد دورة لجنة من اللجان أو فريق من الأفرقة. |
In exceptional cases, where a doctor so requests, special security arrangements may be considered relevant, such as having a police officer within call. | UN | وفي الحالات الاستثنائية وبناء على طلب الطبيب يجوز النظر في اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة كأن يوضع شرطي تحت الطلب. |
In addition, UNRWA invested its surplus cash in call accounts and overnight accounts only and not in long-term investments, such as bonds, which were excluded from the bidding process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استثمرت الوكالة فائضها النقدي في حسابات تحت الطلب وحسابات لليلة واحدة فقط، وليس في استثمارات طويلة الأجل، كالسندات، التي استبعدت من عملية العطاءات. |
The Commander of the CIS peacekeeping force placed a helicopter and personnel on standby during the recent hostage-taking incident in case assistance would be required. | UN | وخلال حادثة أخذ الرهائن التي وقعت مؤخرا وضع قائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة طائرة هليكوبتر وأفرادا تحت الطلب في حالة الاحتياج إلى مساعدة. |