OHCHR Colombia urges the Government to consider reforms that would improve and accelerate the implementation of the Justice and Peace Act. | UN | والمفوضية في كولومبيا تحث الحكومة على النظر في إصلاحات من شأنها تحسين وتسريع تنفيذ قانون العدالة والسلام. |
It also urges the Government to ensure that its gender equality efforts target men as well as women. | UN | كما تحث الحكومة على أن تحرص على استهداف الرجل والمرأة بجهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
It also urges the Government to ensure that its gender equality efforts target men as well as women. | UN | كما تحث الحكومة على أن تحرص على استهداف الرجل والمرأة بجهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
She therefore urged the Government to adopt a more proactive and comprehensive approach to modifying stereotypes by all necessary means. | UN | وعليه، فإنها تحث الحكومة على اعتماد نهج أكثر استباقيا وشمولا لتغيير القوالب النمطية بجميع الوسائل اللازمة. |
She therefore urged the Government to broaden the scope of its legislative efforts on violence against women. | UN | ولذلك، تحث الحكومة على توسيع نطاق الجهود التشريعية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
She would urge the Government not to abandon its efforts in that regard. | UN | وقالت إنها تحث الحكومة ليس على التخلي عن جهودها في هذا الصدد. |
It also encourages the Government to ensure that an adequate number of women are selected for appointment to specialized courts, such as family courts. | UN | كما تحث الحكومة على كفالة اختيار عدد كاف من النساء للعمل في المحاكم المتخصصة، التي من قبيل محاكم اﻷسرة. |
The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. | UN | كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال. |
The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. | UN | كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال. |
The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. | UN | كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال. |
It also urges the Government to address the issue of women migrant workers. | UN | وهي تحث الحكومة أيضا على طرق مسألة العاملات المهاجرات. |
It also urges the Government to address the issue of women migrant workers. | UN | وهي تحث الحكومة أيضا على طرق مسألة العاملات المهاجرات. |
It also urges the Government to ensure that investigation and prosecution of rape and sexual offence cases are conducted as rigorously as in other criminal cases. | UN | وهي تحث الحكومة أيضا على أن تكفل اجراء التحقيق في قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي وملاحقتها قضائيا بنفس الصرامة المتبعة في القضايا الجنائية اﻷخرى. |
She strongly urges the Government to continue to take all possible measures to prevent these abuses in the future. | UN | وهي تحث الحكومة بشدة على مواصلة اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع هذه التجاوزات في المستقبل. |
She urges the Government to renew its efforts to ensure that members of the armed forces responsible for human rights abuses are brought to justice. | UN | وهي تحث الحكومة على تجديد جهودها لضمان تقديم أفراد القوات المسلحة المسؤولين عن الإساءات إلى حقوق الإنسان إلى المحاكمة. |
The Special Rapporteur urges the Government to institute democratic structures as soon as possible and to ensure the human rights of its citizens. Egypt | UN | والمقررة الخاصة تحث الحكومة على إنشاء البِنى الديمقراطية في أسرع وقت ممكن لكي تكفل حقوق الإنسان لمواطنيها. |
In that connection, she urged the Government to take due account of General Recommendation No. 19 when drafting its new legislation on domestic violence. | UN | وفي هذا الصدد، تحث الحكومة على أن تراعي على النحو الواجب التوصية العامة رقم 19 عند صياغة تشريعاتها الجديدة بشأن العنف المنزلي. |
She therefore urged the Government to harmonize its practice with the provisions of existing legislation, the Constitution and the international instruments it had ratified. | UN | ولهذا تحث الحكومة على مواءمة ممارستها مع أحكام التشريع القائم، والدستور، والصكوك الدولية التي صدَّقت عليها. |
She therefore urged the Government to reflect anew on women's role in contemporary society. | UN | وعليه، فهي تحث الحكومة على أن تبحث من جديد دور المرأة في المجتمع المعاصر. |
This has not yet been done, and the Special Rapporteur would urge the Government to take immediate measures to ensure that the Plan of Action is implemented. | UN | ولم تقم روسيا بذلك حتى الآن. ولذلك فإن المقررة الخاصة تحث الحكومة على اتخاذ التدابير الفورية لضمان تنفيذ خطة العمل هذه. |
(ix) She encourages the Government to continue rebuilding the judicial infrastructure and to proceed with the swift redeployment of judges to their duty stations; | UN | تحث الحكومة على مواصلة إعادة إصلاح البنيات التحتية للجهاز القضائي والشروع في إعادة النشر السريع للقضاة في أماكن تعيينهم؛ |
However discussions and lobbying from human and women rights organizations are still on urging the Government to consider ratification for the sake of advancing women rights. | UN | ومع ذلك لا تزال المناقشات والدعوات من منظمات حقوق الإنسان وحقوق المرأة تحث الحكومة على النظر في التصديق من أجل تعزيز حقوق المرأة. |
She also urges it to make major efforts to earmark adequate resources for protection programmes. | UN | كما تحث الحكومة على بذل جهود كبيرة لتخصيص الموارد المناسبة لبرامج الحماية. |
This is why the Gabonese Government urges the various factions to speed up the process of national reconciliation on the basis of the Addis Ababa Agreements. | UN | لذا، تحث الحكومة الغابونية مختلف الفصائل على التعجيل بعملية المصالحة الوطنية على أساس اتفاقات أديس أبابا. |