"تحث الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • urges the Government
        
    • urged the Government
        
    • urge the Government
        
    • encourages the Government
        
    • urging the Government
        
    • urges it
        
    • Government urges
        
    OHCHR Colombia urges the Government to consider reforms that would improve and accelerate the implementation of the Justice and Peace Act. UN والمفوضية في كولومبيا تحث الحكومة على النظر في إصلاحات من شأنها تحسين وتسريع تنفيذ قانون العدالة والسلام.
    It also urges the Government to ensure that its gender equality efforts target men as well as women. UN كما تحث الحكومة على أن تحرص على استهداف الرجل والمرأة بجهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    It also urges the Government to ensure that its gender equality efforts target men as well as women. UN كما تحث الحكومة على أن تحرص على استهداف الرجل والمرأة بجهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    She therefore urged the Government to adopt a more proactive and comprehensive approach to modifying stereotypes by all necessary means. UN وعليه، فإنها تحث الحكومة على اعتماد نهج أكثر استباقيا وشمولا لتغيير القوالب النمطية بجميع الوسائل اللازمة.
    She therefore urged the Government to broaden the scope of its legislative efforts on violence against women. UN ولذلك، تحث الحكومة على توسيع نطاق الجهود التشريعية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    She would urge the Government not to abandon its efforts in that regard. UN وقالت إنها تحث الحكومة ليس على التخلي عن جهودها في هذا الصدد.
    It also encourages the Government to ensure that an adequate number of women are selected for appointment to specialized courts, such as family courts. UN كما تحث الحكومة على كفالة اختيار عدد كاف من النساء للعمل في المحاكم المتخصصة، التي من قبيل محاكم اﻷسرة.
    The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    It also urges the Government to address the issue of women migrant workers. UN وهي تحث الحكومة أيضا على طرق مسألة العاملات المهاجرات.
    It also urges the Government to address the issue of women migrant workers. UN وهي تحث الحكومة أيضا على طرق مسألة العاملات المهاجرات.
    It also urges the Government to ensure that investigation and prosecution of rape and sexual offence cases are conducted as rigorously as in other criminal cases. UN وهي تحث الحكومة أيضا على أن تكفل اجراء التحقيق في قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي وملاحقتها قضائيا بنفس الصرامة المتبعة في القضايا الجنائية اﻷخرى.
    She strongly urges the Government to continue to take all possible measures to prevent these abuses in the future. UN وهي تحث الحكومة بشدة على مواصلة اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع هذه التجاوزات في المستقبل.
    She urges the Government to renew its efforts to ensure that members of the armed forces responsible for human rights abuses are brought to justice. UN وهي تحث الحكومة على تجديد جهودها لضمان تقديم أفراد القوات المسلحة المسؤولين عن الإساءات إلى حقوق الإنسان إلى المحاكمة.
    The Special Rapporteur urges the Government to institute democratic structures as soon as possible and to ensure the human rights of its citizens. Egypt UN والمقررة الخاصة تحث الحكومة على إنشاء البِنى الديمقراطية في أسرع وقت ممكن لكي تكفل حقوق الإنسان لمواطنيها.
    In that connection, she urged the Government to take due account of General Recommendation No. 19 when drafting its new legislation on domestic violence. UN وفي هذا الصدد، تحث الحكومة على أن تراعي على النحو الواجب التوصية العامة رقم 19 عند صياغة تشريعاتها الجديدة بشأن العنف المنزلي.
    She therefore urged the Government to harmonize its practice with the provisions of existing legislation, the Constitution and the international instruments it had ratified. UN ولهذا تحث الحكومة على مواءمة ممارستها مع أحكام التشريع القائم، والدستور، والصكوك الدولية التي صدَّقت عليها.
    She therefore urged the Government to reflect anew on women's role in contemporary society. UN وعليه، فهي تحث الحكومة على أن تبحث من جديد دور المرأة في المجتمع المعاصر.
    This has not yet been done, and the Special Rapporteur would urge the Government to take immediate measures to ensure that the Plan of Action is implemented. UN ولم تقم روسيا بذلك حتى الآن. ولذلك فإن المقررة الخاصة تحث الحكومة على اتخاذ التدابير الفورية لضمان تنفيذ خطة العمل هذه.
    (ix) She encourages the Government to continue rebuilding the judicial infrastructure and to proceed with the swift redeployment of judges to their duty stations; UN تحث الحكومة على مواصلة إعادة إصلاح البنيات التحتية للجهاز القضائي والشروع في إعادة النشر السريع للقضاة في أماكن تعيينهم؛
    However discussions and lobbying from human and women rights organizations are still on urging the Government to consider ratification for the sake of advancing women rights. UN ومع ذلك لا تزال المناقشات والدعوات من منظمات حقوق الإنسان وحقوق المرأة تحث الحكومة على النظر في التصديق من أجل تعزيز حقوق المرأة.
    She also urges it to make major efforts to earmark adequate resources for protection programmes. UN كما تحث الحكومة على بذل جهود كبيرة لتخصيص الموارد المناسبة لبرامج الحماية.
    This is why the Gabonese Government urges the various factions to speed up the process of national reconciliation on the basis of the Addis Ababa Agreements. UN لذا، تحث الحكومة الغابونية مختلف الفصائل على التعجيل بعملية المصالحة الوطنية على أساس اتفاقات أديس أبابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus