Africa in particular faces a challenge in this regard. | UN | وتواجه أفريقيا بشكل خاص تحدياً في هذا الصدد. |
However, women's equitable access to adequate housing remains a challenge in many parts of the world. | UN | ومع ذلك فما زال إنصاف المرأة من حيث سُبل الحصول على المسكن الملائم يشكّل تحدياً في كثير من أرجاء العالم. |
This remains a challenge in many States parties. | UN | وهذا أمر لا يزال يمثل تحدياً في كثير من الدول الأطراف. |
Issues surrounding contractual governance in a country have been cited as challenging in this context, as are necessary exemptions from disclosure. | UN | وذُكر أنَّ المسائل المحيطة بالإدارة التعاقدية في أحد البلدان تُمثل تحدياً في هذا السياق، وكذلك الحال بالنسبة للإعفاءات من تقديم المعلومات. |
It was the second time that the consensus-building function of UNCTAD had been challenged in that Commission. | UN | وهذه هي المرة الثانية التي تواجه فيها وظيفة الأونكتاد المتمثلة في بناء توافق الآراء تحدياً في تلك اللجنة. |
When the Government signed conventions, the public was not consulted, and it was then a challenge to implement them. | UN | وعندما توقع الحكومة على اتفاقيات، لا يتم استشارة الجمهور، ومن ثم فإن ذلك يشكل تحدياً في تنفيذ تلك الاتفاقيات. |
58. The Chairman-Rapporteur stated that the realization of human rights remained a challenge in the changing and complex reality which characterized international relations. | UN | 58- وذكر الرئيس - المقرر أن تحقيق حقوق الإنسان لا يزال تحدياً في الواقع المتغير والمعقد الذي تتسم به العلاقات الدولية. |
43. Nevertheless, equal access to opportunities for girls and boys remained a challenge in many member States. | UN | وأكد مع ذلك أن توفير فرص متكافئة للفتيات والفتيان لا يزال يشكل تحدياً في العديد من الدول الأعضاء. |
This remains a challenge in many States parties. | UN | وهذا أمر لا يزال يمثل تحدياً في كثير من الدول الأطراف. |
In that regard, statistical limitations currently made accurate measurement of the phenomenon a challenge in itself. | UN | وذكرت في هذا الصدد أن القيود الإحصائية تجعل قياس الظاهرة في الوقت الحالي تحدياً في حد ذاته. |
This remains a challenge in many States parties. | UN | وهذا أمر لا يزال يمثل تحدياً في كثير من الدول الأطراف. |
43. Humanitarian aid continues to be a challenge in Somalia. | UN | 43- ولا تزال المساعدة الإنسانية تشكل تحدياً في الصومال. |
This remains a challenge in many States parties. | UN | وهذا أمر لا يزال يمثل تحدياً في كثير من الدول الأطراف. |
This remains a challenge in many States parties. | UN | وهذا أمر لا يزال يمثل تحدياً في كثير من الدول الأطراف. |
This can be a challenge in the case of children with minority backgrounds. | UN | ويمكن أن يشكل تحدياً في حالة الأطفال المنتمين إلى أقليات. |
It noted that addressing impunity and providing public security is a challenge in the region. | UN | ولاحظ أن مسألة التصدي للإفلات من العقاب واستتباب الأمن العام تشكل تحدياً في المنطقة. |
However, the implementation of these mechanisms is still a challenge in most States; | UN | إلا أن تنفيذ هذه الآليات ما زال يشكل تحدياً في معظم الدول؛ |
Delivering results was of course more challenging in times of financial crisis, and UNHabitat, as a small programme, could not respond to every request. | UN | وأضافت أن تحقيق النتائج هو بطبيعة الحال أكثر تحدياً في أوقات الأزمة المالية وأن موئل الأمم المتحدة، باعتباره برنامجاً صغيراً، لا يستطيع أن يستجيب لكل طلب. |
However, investing in such sectors is particularly challenging in light of the increasing dependency on technology and capital-intensive production processes. | UN | غير أن الاستثمار في هذه القطاعات يشكل بصفة خاصة تحدياً في ضوء الاعتماد المتزايد على التكنولوجيا وعمليات الإنتاج القائمة على كثافة رأس المال. |
It was the second time that the consensus-building function of UNCTAD had been challenged in that Commission. | UN | وهذه هي المرة الثانية التي تواجه فيها وظيفة الأونكتاد المتمثلة في بناء توافق الآراء تحدياً في تلك اللجنة. |
It was the second time that the consensus-building function of UNCTAD had been challenged in that Commission. | UN | وهذه هي المرة الثانية التي تواجه فيها وظيفة الأونكتاد المتمثلة في بناء توافق الآراء تحدياً في تلك اللجنة. |
Radioactive waste and spent fuel are a challenge to non-proliferation efforts. | UN | والنفايات الإشعاعية والوقود المستهلك يشكلان تحدياً في وجه الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار. |
However it is a challenge at this stage as the state has very little or limited resources but government will try and address this in the future. | UN | وهذا الأمر يمثل تحدياً في هذه المرحلة لأن الدولة لها موارد محدودة جداً، بيد أن الحكومة ستسعى للتصدي لهذه المسألة في المستقبل. |