For Djibouti, survival alone has consistently presented an enormous challenge. | UN | وبالنسبة لجيبوتي، فإن مجرد البقاء يمثل دائما تحديا هائلا. |
Halfway to 2015 we have made some vital progress but we still face an enormous challenge. | UN | وقد أحرزنا، في منتصف الطريق نحو عام 2015، بعض التقدم الحيوي، لكننا ما زلنا نواجه تحديا هائلا. |
Given the existing level of resources, the task of digitizing the remaining treasure trove of approximately 150,000 legacy photos remains a formidable challenge. | UN | وبالنظر إلى حجم الموارد المتاحة، فإن مهمة رقمنة بقية الكنز المتمثل في قرابة 000 150 من صور التراث تبقى تحديا هائلا. |
This constitutes a formidable challenge for policy makers and also for workers in the field of women in development. | UN | وذلك يشكل تحديا هائلا بالنسبة لواضعي السياسات وكذلك بالنسبة للعاملين في ميدان إشراك المرأة في عملية التنمية. |
In some countries in Southern Africa, the fact that about 30 per cent of teachers are infected poses a tremendous challenge for the development of human resources. | UN | وفي بعض بلدان الجنوب الأفريقي، تشكل إصابة حوالي 30 في المائة من المدرسين تحديا هائلا في وجه تطوير الموارد البشرية. |
However, the Operation is still facing a huge challenge in filling all vacancies, owing to the security situation and harsh living conditions | UN | ومع ذلك، لا تزال العملية تواجه تحديا هائلا لملء جميع الشواغر بسبب الحالة الأمنية والظروف المعيشية القاسية |
These will be an immense challenge given the level of displacement and the destruction of public records. | UN | وسيشكل ذلك تحديا هائلا نظرا للمدى الذي بلغه التشرد وإتلاف السجلات العامة. |
In his recent statement to the General Assembly, Japanese Prime Minister Obuchi described these events as an enormous challenge to the non-proliferation regime. | UN | وقد وصف رئيس وزراء اليابان، أوبوشي، هذه اﻷحداث، في بيانه اﻷخير أمام الجمعية العامة، بأنها تمثل تحديا هائلا لنظام عدم الانتشار. |
Addressing the economic causes of trafficking was an enormous challenge for the international community. | UN | وقالت إن معالجة الأسباب الاقتصادية لذلك النوع من التجارة تمثل تحديا هائلا أمام المجتمع الدولي. |
Developing countries thus face an enormous challenge in creating employment opportunities for their citizens as some 47 million persons join the labour force each year in these countries. | UN | وبذلك، تواجه البلدان النامية تحديا هائلا عند تهيئة فرص العمالة لمواطنيها، نظرا لانضمام نحو ٤٧ مليون شخص إلى القوة العاملة كل سنة في هذه البلدان. |
A post-conflict settlement remains an enormous challenge. | UN | إن التسوية فيما بعد الصراع يظل تحقيقها تحديا هائلا. |
The world and this Organization are facing an enormous challenge today. | UN | اليوم يواجه العالم وهذه المنظمة تحديا هائلا. |
However, for the State I represent, they constitute a formidable challenge spurring us to implement innovative courses of action. | UN | ومع ذلك، فإنها، بالنسبة للدولة التي أمثلها، تشكل تحديا هائلا يدفع بنا إلى الأخذ بأساليب عمل مجددة. |
The character of the Bhutanese economy poses a formidable challenge for integrating the rural economy with the national economy. | UN | والطابع الذي يتسم به الاقتصاد البوتاني يشكل تحديا هائلا في طريق إدماج الاقتصاد الريفي في الاقتصاد الوطني. |
The threat of nuclear terrorism is a formidable challenge facing the international community. | UN | ويشكل خطر الإرهاب النووي تحديا هائلا يواجه المجتمع الدولي. |
These issues are a tremendous challenge to the United Nations, and so it is essential that the capabilities of the United Nations be fully exploited. | UN | وتشكل هذه الموضوعات تحديا هائلا لﻷمم المتحدة، ولذا فمن اﻷساسي أن تستغل إمكانيات اﻷمم المتحدة على النحو الكامل. |
The task of making real progress and implementing the Convention would nevertheless be a tremendous challenge. | UN | غير أن تحقيق تقدم حقيقي وتنفيذ الاتفاقية سيكون تحديا هائلا. |
There is a tremendous challenge ahead of us, but history is made of vision, courage and big steps forward. | UN | إن ثمة تحديا هائلا ماثلا أمامنا، ولكن التاريخ تصنعه الرؤى والشجاعة وقطع خطوات واسعة للأمام. |
Mainstreaming gender in all parts of a future programme remains a huge challenge. | UN | وما زال دمج المنظور الجنساني في كافة أجزاء برنامج مقبل تحديا هائلا. |
In wars and natural disasters children often get separated from their parents and reuniting them can pose an immense challenge for aid agencies. | UN | في الحروب والكوارث الطبيعية غالبا ما ينفصل الأطفال عن والديهم، ويمكن أن يمثل لم شملهم تحديا هائلا أمام وكالات المعونة. |
At the same time, however, it also constitutes a major challenge for UNOWA, given its limited resources. | UN | غير أن ذلك يشكل في الوقت نفسه تحديا هائلا للمكتب بالنظر إلى موارده المحدودة. |
In our ever-changing world, we now face a massive challenge that requires an urgent collective answer: the relaunching of growth and employment. | UN | وفي عالمنا المتغير على الدوام، نواجه حاليا تحديا هائلا يقتضي استجابة عاجلة وجماعية، ويتمثل في إعادة انطلاق النمو والعمالة. |
The effort to render globalization inclusive and equitable will pose a daunting challenge in the years ahead. | UN | وستمثل الجهود الرامية إلى جعل العولمة شاملة للجميع وتتسم بالإنصاف تحديا هائلا في السنوات القادمة. |
Given the wide variance among UNDG member objectives, policies and procedures, the road to harmonization remains an extraordinary challenge for UNDG. | UN | ونظرا لشدة اختلاف أهداف أعضاء الأفرقة القطرية وسياساتهم وإجراءاتهم، ما برح درب المجموعة الإنمائية تجاه تحقيق الاتساق يمثل تحديا هائلا. |