At present Africa faces two challenges: peace and political stability on the one hand, and sustainable development on the other. | UN | إن أفريقيا تواجه اليوم تحديين: السلام والاستقرار السياسي من ناحية، والتنمية المستدامة من ناحية أخرى. |
Allow me to refer to two challenges, which in my opinion are the most important: the lack of security and the existence of poverty. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى تحديين اثنين هما الأكثر أهمية في نظري: انعدام الأمن ووجود الفقر. |
I wish briefly to address two challenges currently before the international community: missiles and terrorism. | UN | أود التطرق بإيجاز إلى تحديين آخرين مطروحين على الساحة الدولية يتصلان بالصواريخ والإرهاب. |
Creating jobs, reducing the unemployment rate and eliminating social and economic disparities have become major challenges of the country. | UN | ولقد تركز الاهتمام في هذا السياق على رفع تحديين هيكليين أساسيين أولهما توفير مواطن الشغل والحد من نسبة البطالة، وثانيهما التقليص من التفاوتين الاقتصادي والاجتماعي بين جهات البلاد. |
Creating economic opportunities in rural areas and empowerment of the poor are thus immediate challenges to address. | UN | وبالتالي فإن تهيئة فرص اقتصادية في المناطق الريفية وتمكين الفقراء يشكلان تحديين ملحين تتعين معالجتهما. |
261. Water scarcity and energy security are two of the most important sustainable development challenges facing the ESCWA region. | UN | 261 - تمثّل ندرة المياه وأمن الطاقة أبرز تحديين ماثلين أمام تحقيق التنمية المستدامة في منطقة الإسكوا. |
That will allow it to overcome two main challenges. | UN | وسيتيح ذلك المجال له لأن يتغلب على تحديين رئيسيين. |
The Inspectors realized that UN-Oceans has been unable to satisfactorily fulfil its current ToR. two challenges build on each other. | UN | وتبيّن للمفتشين أن الشبكة لم تتمكن من الاضطلاع بصورة مرضية باختصاصاتها الراهنة، إذ تواجه تحديين مترابطين في هذا الصدد. |
However, two challenges with the MRF have made it difficult to draw conclusions based on this evidence. | UN | ومع ذلك واجه إطار نتائج الإدارة تحديين مما جعل من الصعب التوصل إلى استنتاجات قائمة على هذا الدليل. |
The Inspectors realized that UN-Oceans has been unable to satisfactorily fulfil its current ToR. two challenges build on each other. | UN | وتبيّن للمفتشين أن الشبكة لم تتمكن من الاضطلاع بصورة مرضية باختصاصاتها الراهنة، إذ تواجه تحديين مترابطين في هذا الصدد. |
The session took up two challenges: how to sustain transnational families and how to resolve the problems of transnational families, particularly for women and children. | UN | وناقش الاجتماع تحديين اثنين هما: كيفية دعم الأسَر الموزعة في أكثر من بلد، وكيفية حل مشاكل هذه الأسَر، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال. |
By 2001, the second phase of the survey revealed that the top two challenges were still changing people's behaviour and measuring the value and performance of knowledge assets. | UN | وبحلول عام 2001، بيّنت المرحلة الثانية من تلك الدراسة الاستقصائية أن أكبر تحديين لا يزالان تغيير سلوك الناس وقياس قيمة وأداء الموارد المعرفية الموجودة. |
By 2001, the second phase of the survey revealed that the top two challenges were still changing people's behaviour and measuring the value and performance of knowledge assets. | UN | وبحلول عام 2001، بيّنت المرحلة الثانية من تلك الدراسة الاستقصائية أن أكبر تحديين لا يزالان تغيير سلوك الناس وقياس قيمة وأداء الموارد المعرفية الموجودة. |
This situation presents two challenges to the insurance sector. | UN | ويمثل هذا الوضع تحديين لقطاع التأمين. |
109. Capacity development and education face the combined challenges of brain drain and small population size. | UN | 109 - تواجه عمليتا تنمية القدرات والتثقيف تحديين مقترنين هما هجرة الأدمغة وصغر حجم السكان. |
108. Capacity development and education face the combined challenges of brain drain and small population size. | UN | 108 - تواجه تنمية القدرات والتعليم تحديين تجمعا معاً، هما نزوح الأدمغة وصغر الحجم السكاني. |
Devising and implementing sound migration policies are key challenges of migration management and IOM's member States have therefore taken up the topic of Migration and Development within the framework of the IDM on several occasions. | UN | 8 - ويشكل إعداد سياسات سليمة للهجرة وتنفيذ هذه السياسات تحديين رئيسيين في مجال إدارة الهجرة، ولذا تناولت الدول الأعضاء بالمنظمة في عدة مناسبات موضوع الهجرة والتنمية في إطار الحوار الدولي بشأن الهجرة. |
Disarmament and nuclear non-proliferation, held hostage for far too long to narrow power relations and the logic of confrontation, have not been addressed as challenges to international peace and security. | UN | ولم يجر التصدي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، الذي ظل لفترة طويلة جدا رهينة العلاقات الضيقة ومنطق المواجهة بين القوى، بوصفهما تحديات تحديين للسلام والأمن الدوليين. |
Two other key challenges to effective implementation of a human rights-based approach can be identified. | UN | ويمكن تحديد تحديين رئيسيين آخرين يواجهان التنفيذ الفعال لنهج يقوم على حقوق الإنسان. |
The Democratic People's Republic of Korea and Iran cases are critical challenges to the nonproliferation regime. | UN | وتمثل حالتا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران تحديين حرجين لنظام عدم الانتشار. |
Given the dramatic contrast between global military spending and the economic and social underdevelopment affecting more than two thirds of humankind, disarmament and development are two of the most pressing challenges facing today's world. | UN | ونظرا للتباين الكبير بين الإنفاق العسكري العالمي وتخلف النمو الاقتصادي والاجتماعي الذي يؤثر على أكثر من ثلثي البشرية، يشكل نزع السلاح والتنمية أكثر تحديين ملحين يواجهان العالم اليوم. |
In particular, developing countries are faced with two main challenges in this regard. | UN | وبوجه خاص، تواجه البلدان النامية تحديين رئيسيين في هذا الصدد. |
Environmental and climate change are the greatest challenges facing the world. | UN | إنَّ التغير البيئي وتغير المناخ هما أكبر تحديين يواجهان العالم. |
This demonstrates that terrorism and proliferation of weapons of mass destruction remain real and serious challenges confronting us. | UN | وهذا يظهر أن الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل يظلان تحديين حقيقيين وخطيرين يواجهانـنـا. |