"تحسباً" - Translation from Arabic to English

    • in case
        
    • in anticipation
        
    • in the event
        
    • to anticipate
        
    • case of
        
    • case you
        
    • anticipation of
        
    You guys cover the back just in case he runs. Open Subtitles ستقوموا أنتم يا رفاق بتولي المُؤخرة تحسباً لمُحاولته الهرب
    I souped it up too. in case of future monster attacks. Open Subtitles لقد رفعت فعالية المحرك أيضاً، تحسباً لهجوم وحش في المستقبل
    Okay, we need to barricade ourselves in, just in case. Open Subtitles حسناً ، نحتاج إلى تجهيز أنفسنا تحسباً لأى طواريء
    The increase is partly offset by decreased requirements for software in anticipation of the gradual downsizing of the Tribunal in the next biennium. UN ويقابل الزيادة جزئياً انخفاض في الاحتياجات إلى البرامجيات تحسباً للتقليص التدريجي لحجم المحكمة في فترة السنتين المقبلة.
    At that time the delegation of the United States of America did not break the consensus in anticipation of a review of its space policy. UN وفي ذلك الوقت، لم يخرج وفد الولايات المتحدة الأمريكية عن توافق الآراء تحسباً لإجراء مراجعة لسياستها الفضائية.
    Just take down everything you've got in case it dies. Open Subtitles ، قومي بتدوين كل شئ تحسباً لتوقفه عن العمل
    'Occasionally useful. Worth stringing along,in case I can ever help you. Open Subtitles مفيد أحياناً ، أستحق أن تتلاعبي بي تحسباً لمساعدتي لكِ يوماً
    I don't know. you can keep my room, just in case. Open Subtitles لا أعلم, يمكن أن تبقي غرفتي تحسباً لهذه الحالة فحسب.
    So just make sure you keep some of Chick's favorite treats in your pocket, just in case he bolts. Open Subtitles لذا احرصي فقط أن يكون معك بعض البسكويت المفضل لتشيك في جيبك تحسباً فقط في حال هرب
    Yes, but that model Has flash memory in case of brownouts. Open Subtitles أجل، ولكن هذا الطراز يتمتع بذاكرة تخزينية تحسباً لإنقطاع التيار
    Just in case I had to put that damn dress back on. Open Subtitles لم أتناول النشويات لأشهر فقط تحسباً لوضعي ذلك الثوب اللعين ثانيةً
    The latter have, hitherto at least, been cautionary claims, in case the bonds are called in the future. UN أما المطالبات الثانية فقد كانت، حتى الآن على الأقل، مطالبات قدمت تحسباً لحالة ما إذا طُلب سداد السندات في المستقبل.
    Just in case. He's unpredictable, Sir. Open Subtitles تحسباً فحسب لا يمكن التنبؤ بأفعاله يا سيدي
    I used a code in case the phone was being tapped. Open Subtitles استخدمت ترميز تحسباً لإمكانية التصنت ومُراقبة الهاتف
    I better go... in case anyone's tracking this. Open Subtitles يستحسن ان اقفل الخط تحسباً لتعقّب احدهم لهاتفي
    35. An early warning capacity within the humanitarian sphere is a tool to improve decision-making in anticipation of crises. UN ٥٣- إن القدرة على اﻹنذار المبكر في المجال اﻹنساني هي أداة لتحسين عملية صنع القرار تحسباً لﻷزمات.
    The deterrent capabilities of intelligence must be applied and police action by States must be conducted efficiently, in anticipation of terrorist acts. UN ويجب أن تُستغل قدرات الردع الموجودة لدى المخابرات وأن تدير الدول عمل أجهزة الشرطة بفعالية، تحسباً لأعمال إرهابية.
    It aims to build refugees' resilience in anticipation of their return to their places of origin in western Somalia. UN ويهدف البرنامج إلى بناء قدرة اللاجئين على التحمل تحسباً للعودة إلى مواطنهم الأصلية في غرب الصومال.
    The Government of Saint Helena has been looking at standards of practice in employment in anticipation of the economic changes likely to result from the construction of the airport. UN وتنظر حكومة سانت هيلانة في معايير الممارسة في التوظيف تحسباً للتغيرات الاقتصادية المتوقع أن تحدث بسبب تشييد المطار.
    An additional variant is also explored in the event that future Parties to the Kyoto Protocol would want to have a more secure financial base for work in support of its implementation. UN كما يجري استكشاف بديل إضافي تحسباً للحالة التي قد تريد فيها الأطراف المرتقبة في بروتوكول كيوتو أن تكون هناك قاعدة مالية أكثر أمناً للاضطلاع بالعمل اللازم لدعم تنفيذ البروتوكول.
    (ii) To exercise good offices, confidence-building and facilitation at the national and local levels, including through local partners as appropriate, in order to anticipate, prevent, mitigate and resolve conflict; UN ' 2` بذل المساعي الحميدة، وبناء الثقة، وتيسير العمل على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك عن طريق الشركاء المحليين، حسب الاقتضاء، تحسباً لنشوب النزاعات ودرئها والتخفيف من آثارها وحلها؛
    Well, I just need to protect myself, in case you get bored with this, you know, clothes thing. Open Subtitles يجب أن أحمي نفسي، تحسباً لأن يصيبك الملل من لعبة الأزياء هذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more