You guys cover the back just in case he runs. | Open Subtitles | ستقوموا أنتم يا رفاق بتولي المُؤخرة تحسباً لمُحاولته الهرب |
I souped it up too. in case of future monster attacks. | Open Subtitles | لقد رفعت فعالية المحرك أيضاً، تحسباً لهجوم وحش في المستقبل |
Okay, we need to barricade ourselves in, just in case. | Open Subtitles | حسناً ، نحتاج إلى تجهيز أنفسنا تحسباً لأى طواريء |
The increase is partly offset by decreased requirements for software in anticipation of the gradual downsizing of the Tribunal in the next biennium. | UN | ويقابل الزيادة جزئياً انخفاض في الاحتياجات إلى البرامجيات تحسباً للتقليص التدريجي لحجم المحكمة في فترة السنتين المقبلة. |
At that time the delegation of the United States of America did not break the consensus in anticipation of a review of its space policy. | UN | وفي ذلك الوقت، لم يخرج وفد الولايات المتحدة الأمريكية عن توافق الآراء تحسباً لإجراء مراجعة لسياستها الفضائية. |
Just take down everything you've got in case it dies. | Open Subtitles | ، قومي بتدوين كل شئ تحسباً لتوقفه عن العمل |
'Occasionally useful. Worth stringing along,in case I can ever help you. | Open Subtitles | مفيد أحياناً ، أستحق أن تتلاعبي بي تحسباً لمساعدتي لكِ يوماً |
I don't know. you can keep my room, just in case. | Open Subtitles | لا أعلم, يمكن أن تبقي غرفتي تحسباً لهذه الحالة فحسب. |
So just make sure you keep some of Chick's favorite treats in your pocket, just in case he bolts. | Open Subtitles | لذا احرصي فقط أن يكون معك بعض البسكويت المفضل لتشيك في جيبك تحسباً فقط في حال هرب |
Yes, but that model Has flash memory in case of brownouts. | Open Subtitles | أجل، ولكن هذا الطراز يتمتع بذاكرة تخزينية تحسباً لإنقطاع التيار |
Just in case I had to put that damn dress back on. | Open Subtitles | لم أتناول النشويات لأشهر فقط تحسباً لوضعي ذلك الثوب اللعين ثانيةً |
The latter have, hitherto at least, been cautionary claims, in case the bonds are called in the future. | UN | أما المطالبات الثانية فقد كانت، حتى الآن على الأقل، مطالبات قدمت تحسباً لحالة ما إذا طُلب سداد السندات في المستقبل. |
Just in case. He's unpredictable, Sir. | Open Subtitles | تحسباً فحسب لا يمكن التنبؤ بأفعاله يا سيدي |
I used a code in case the phone was being tapped. | Open Subtitles | استخدمت ترميز تحسباً لإمكانية التصنت ومُراقبة الهاتف |
I better go... in case anyone's tracking this. | Open Subtitles | يستحسن ان اقفل الخط تحسباً لتعقّب احدهم لهاتفي |
35. An early warning capacity within the humanitarian sphere is a tool to improve decision-making in anticipation of crises. | UN | ٥٣- إن القدرة على اﻹنذار المبكر في المجال اﻹنساني هي أداة لتحسين عملية صنع القرار تحسباً لﻷزمات. |
The deterrent capabilities of intelligence must be applied and police action by States must be conducted efficiently, in anticipation of terrorist acts. | UN | ويجب أن تُستغل قدرات الردع الموجودة لدى المخابرات وأن تدير الدول عمل أجهزة الشرطة بفعالية، تحسباً لأعمال إرهابية. |
It aims to build refugees' resilience in anticipation of their return to their places of origin in western Somalia. | UN | ويهدف البرنامج إلى بناء قدرة اللاجئين على التحمل تحسباً للعودة إلى مواطنهم الأصلية في غرب الصومال. |
The Government of Saint Helena has been looking at standards of practice in employment in anticipation of the economic changes likely to result from the construction of the airport. | UN | وتنظر حكومة سانت هيلانة في معايير الممارسة في التوظيف تحسباً للتغيرات الاقتصادية المتوقع أن تحدث بسبب تشييد المطار. |
An additional variant is also explored in the event that future Parties to the Kyoto Protocol would want to have a more secure financial base for work in support of its implementation. | UN | كما يجري استكشاف بديل إضافي تحسباً للحالة التي قد تريد فيها الأطراف المرتقبة في بروتوكول كيوتو أن تكون هناك قاعدة مالية أكثر أمناً للاضطلاع بالعمل اللازم لدعم تنفيذ البروتوكول. |
(ii) To exercise good offices, confidence-building and facilitation at the national and local levels, including through local partners as appropriate, in order to anticipate, prevent, mitigate and resolve conflict; | UN | ' 2` بذل المساعي الحميدة، وبناء الثقة، وتيسير العمل على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك عن طريق الشركاء المحليين، حسب الاقتضاء، تحسباً لنشوب النزاعات ودرئها والتخفيف من آثارها وحلها؛ |
Well, I just need to protect myself, in case you get bored with this, you know, clothes thing. | Open Subtitles | يجب أن أحمي نفسي، تحسباً لأن يصيبك الملل من لعبة الأزياء هذه |