"تحسن الأداء" - Translation from Arabic to English

    • improved performance
        
    • performance improved
        
    • improve performance
        
    • improved delivery
        
    • performance in
        
    • performance has
        
    • better performance
        
    :: improved performance or higher quality service does not occur on demand. UN :: تحسن الأداء أو ارتفاع جودة الخدمة لا يحدث بمجرد الطلب.
    This led to improved performance in some areas, while impediments persisted in others. UN وقد أفضى ذلك إلى تحسن الأداء في بعض المجالات مع استمرار وجود عوائق في مجالات أخرى.
    This resulted in improved performance in the 2001 exercise. UN وأفضى هذا الأمر إلى تحسن الأداء في عملية مراجعة الحسابات لعام 2001.
    Overall performance improved in comparison to the prior reporting period, although this has not been uniform. UN كما تحسن الأداء الإجمالي مقارنة بالفترة التي شملها التقرير السابق وإن لم يكن تحسنا متماثلا.
    Every challenge was an opportunity to effect change, and collective efforts could improve performance, institutional coherence and global confidence in the Organization's work. UN وكل تحد يمثل فرصة لإحداث التغيير، ويمكن للجهود الجماعية أن تحسن الأداء وتماسك المؤسسات والثقة العالمية في عمل المنظمة.
    At some point, improved performance should be rewarded by increased support from Member States. UN وينبغي عند نقطة معينة مكافأة تحسن الأداء بزيادة الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء.
    Consequently, in 2004, growth will be fuelled by the region's improved performance in the second half of 2003. UN وعلى إثر ذلك، فإن تحسن الأداء في المنطقة خلال النصف الثاني من عام 2003 سيشكِّل الوقود اللازم للنمو في عام 2004.
    improved performance coincided with extensive management reforms started in mid-2002 and continued in 2003. UN وتزامن تحسن الأداء مع إصلاحات إدارية واسعة النطاق استُهلت في منتصف عام 2002 واستمرت خلال عام 2003.
    34. This improved performance, however, has not made a major dent in levels of poverty and food insecurity on the continent. UN 34 - ومع ذلك، لم يخفض تحسن الأداء كثيرا من مستويات الفقر وانعدام الأمن الغذائي في القارة.
    The measures taken by the Department during the reporting period have delivered results, as evidenced by improved performance in the following areas: UN وتمخضت التدابير التي اتخذتها الإدارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن نتائج يبرهن عليها تحسن الأداء في المجالات التالية:
    improved performance in terms of GLOC payments led to a lower adjustment to regular resource contributions due to accounting linkage than in the previous years. UN وأدى تحسن الأداء بالنسبة للمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية للحكومات إلى خفض مساهمات الموارد العادية عما كانت عليه في السنوات السابقة نتيجة للربط المحاسبي.
    improved performance in terms of GLOC payments led to a lower adjustment to regular resource contributions due to accounting linkage than in the previous years. UN وقد أدى تحسن الأداء بالنسبة لمدفوعات المساهمة في تكاليف المكاتب المحلية إلى تخفيض مساهمات الموارد العادية عما كانت عليه في السنوات السابقة نتيجة للربط المحاسبي.
    The survey indicated improved performance compared with the prior year in handling the high volume of requests and delivering quality services to clients. UN وأظهرت الدراسة تحسن الأداء بالمقارنة مع السنة السابقة، فيما يختص بمعالجة حجم الطلبات الكبير وتقديم الخدمات الجيدة للعملاء.
    For example, in Senegal, a ten-year PPP contract in the water sector signed with Saur in 1996 significantly improved performance. UN فمثلا، أدى عقد الشراكة المبرم في عام 1996 في قطاع المياه في السنغال لمدة عشر سنوات مع شركة Saur إلى تحسن الأداء إلى حد كبير.
    improved performance coincided with extensive management reforms started in mid-2002 and continued in 2003 (see part three, section VII). UN وتزامن تحسن الأداء مع إصلاحات إدارية واسعة النطاق استُهلت في منتصف سنة 2002 واستمرت خلال سنة 2003 (انظر الجزء الثالث، الباب السابع).
    Overall, the improved performance was partially attributed to UNFPA management making NEX an organizational priority in 2008 and to the fact that responsibility for the number of qualified NEX audit reports was included in the performance appraisal of country representatives. UN 42 - وعموما، يُعزى تحسن الأداء جزئيا إلى إضفاء إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان أولوية تنظيمية على التنفيذ الوطني في عام 2008 وإلى كون المسؤولية عن عدد من تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني المتضمنة لتحفظات قد أدرجت في تقييم أداء الممثلين القطريين.
    Equivalent to 1.25 per cent of closing market value as at 31 December 2009; during that year, overall performance improved 21.81 per cent. UN وكانت تعادل 1.25 في المائة من القيمة السوقية عند الإقفال في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ وقد تحسن الأداء العام أثناء تلك السنة بنسبة 21.8 في المائة.
    The growth impact of higher oil prices was particularly moderate for non-oil non-mineral-rich economies, where growth performance improved from 4.1 per cent in 2005 to 5.8 per cent in 2006 (figure 3), thanks to debt relief and increased aid flows, as well as improved agricultural performance and high agricultural commodity prices. UN وكان أثر ارتفاع أسعار النفط على النمو متواضعا للغاية في البلدان غير النفطية وغير الغنية بالمعادن، حيث ارتفع أداء النمو من 4.1 في المائة في عام 2005 إلى 5.8 في المائة في عام 2006 (الشكل 3)، بفضل تخفيف عبء الديون وزيادة تدفقات المعونة، فضلا عن تحسن الأداء الزراعي وارتفاع أسعار السلع الأساسية الزراعية.
    While UNDP staff and counterparts understand the rationale of outcome evaluation, there is a demonstrated need to sensitize staff to the methodology and tools of both outcome evaluation and monitoring and to indicate how these new approaches can improve performance. UN ولئن كان موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونظرائهم يفهمون الأساس المنطقي لتقييم النتائج، فإن هناك حاجة جلية إلى زيادة إحساس الموظفين بمنهجية وأدوات كل من تقييم ورصد النتائج، وبيان كيف يمكن لهذه النهج الجديدة أن تحسن الأداء.
    111. The role of the Board had become ever more important, since effective audit improved delivery and enhanced efficiency and cost-effectiveness. UN ١١١ - وأضاف يقول إن دور المجلس قد أصبح أكثر أهمية، نظرا ﻷن مراجعة الحسابات الفعالة تحسن اﻷداء وتعزز الكفاءة وفعالية التكلفة.
    Post-Monterrey economic performance has improved but remains insufficient to achieve the MDGs UN تحسن الأداء الاقتصادي بعد مونتيري لكنه لا يزال غير كاف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Yet the point to note, as shown in table 1, is that world trade is growing faster than world output and the trend in the 1990s is relatively better performance by the developing countries. UN غير أنه من الجدير بالملاحظة، كما هو مبين في الجدول ١، أن التجارة العالمية تنمو بوتيرة أسرع من نمو الناتج العالمي وأن الاتجاه السائد في التسعينات هو تحسن اﻷداء نسبيا من قبل البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more