"تحسينها" - Translation from Arabic to English

    • improved
        
    • improvement
        
    • improve
        
    • enhanced
        
    • improving
        
    • improvements
        
    • refined
        
    • upgraded
        
    • upgrading
        
    • enhancement
        
    • enhance
        
    • refinement
        
    • refine
        
    • it better
        
    The Agency observed that personnel in municipalities and schools often lacked knowledge about accessibility and how it can be improved. UN ولاحظت الوكالة أيضاً أن العاملين في البلديات والمدارس غالباً ما يفتقرون إلى معلومات عن إمكانيات الوصول وكيفية تحسينها.
    These policies and activities should be reaffirmed and improved further. UN وينبغي إعادة التأكيد على هذه السياسات واﻷنشطة وزيادة تحسينها.
    In addition, UNCTAD holds conferences at five-year intervals to review the Set and consider proposals for its improvement and development. UN وعلاوة على ذلك، يعقد الأونكتاد مؤتمراً كل خمس سنوات بغية استعراض مجموعة المبادئ والنظر في مقترحات تحسينها وتطويرها.
    As such, it should be regularly reviewed for improvement. UN وبناء عليه يجب استعراضها بصورة منتظمة بغية تحسينها.
    They wanted to know what the Government was doing to update or improve data pertaining to the status of women. UN وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها.
    In addition since the Cartagena Summit, a number of other International Mine Action Standards have been developed or enhanced. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى منذ مؤتمر قمة كارتاخينا وضع عدد من المعايير الدولية المتعلقة بالألغام أو تحسينها.
    That was one of their weaknesses, because after all, recommendations were formulated during the meetings on ways of harmonizing or improving working methods. UN وأضاف أنه كان ذلك أحد أوجه ضعفها لأنه كانت تقدم في هذه الاجتماعات توصيات تهدف إلى تنسيق طرائق العمل أو تحسينها.
    Second Category Fuses or sensors which could be improved UN الصمامات أو أجهزة الاستشعار التي يمكن تحسينها باستخدامها
    While progress had been made in collecting and responding to intelligence, it could be further improved to enhance security operations. UN ومع أنـه قد أحـرز بعض التقدم في جمع المعلومات والتجاوب معها، فـإنـه يمكن زيادة تحسينها لتعزيز العمليات الأمنيـة.
    Current and past technical assistance activities should be evaluated and further improved. UN وينبغي تقييم أنشطة المساعدة الفنية الجارية والماضية والعمل على مواصلة تحسينها.
    While international cooperative efforts have helped to mitigate the situation, it can be improved only if tackled from this perspective. UN ولئن كانت جهود التعاون الدولي قد ساعدت على التخفيف من شدة الحالة، فإنها لا يمكن تحسينها إلا بمعالجتها من هذه الزاوية.
    At the same time, China believes that the relevant contents of the draft resolution can be further improved. UN وفي الوقت نفسه، تعتقد الصين أن مضامين مشروع القرار ذات الصلة يمكن تحسينها أكثر.
    The language of the draft resolution is far from perfect and can certainly be improved. UN ولغة مشروع القرار أبعد ما تكون عن الكمال ويمكن تحسينها بالتأكيد.
    The results of the global client survey were used to identify priority areas for improvement and follow-up action. UN واستخدمت نتائج استقصاءات العملاء الشاملة في تحديد المجالات ذات الأولوية التي ينبغي تحسينها واتخاذ إجراءات لمتابعتها.
    At the same time, experts identified a number of areas for improvement. UN وفي الوقت ذاته، حدد الخبراء عددا من المجالات التي يلزم تحسينها.
    The Executive Director should undertake a comprehensive review and assessment of coordination mechanisms and procedures within the Office and take appropriate measures for improvement by the end of 2012. UN ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً وتقييماً شاملين لآليات وإجراءات التنسيق داخل المكتب، وأن يتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تحسينها قبل نهاية عام 2012.
    Parties reported the limitations of these tools and focused their discussions on ways to improve them or to find alternative approaches. UN وأفادت الأطراف عن أوجه القصور التي تُقيّد تلك الأدوات وركّزت مناقشاتها على سبل تحسينها أو سبل إيجاد نُهج بديلة.
    The international community's collective task was to preserve, continue to improve and strengthen its qualities and address its weaknesses. UN والمهمة الجماعية للمجتمع الدولي هي الحفاظ على خصائص هذه العمليات والاستمرار في تحسينها وتعزيزها ومعالجة نقاط ضعفها.
    Though imperfect, the agreed package could be built upon and further enhanced in the near future. UN ورغم وجود أجه نقص في مجموعة القواعد المتفق عليها، فمن الممكن البناء عليها ومواصلة تحسينها في المستقبل القريب.
    improving it into a portal and then maintaining it might increase the cost to around $100,000 a year. UN وقد يؤدي تحسينها كي تصبح بوابة حاسوبية، ومن ثمة تعهدها، إلى زيادة التكلفة إلى حوالي 000 100 دولار سنويا.
    It also urges the State party to make an assessment of the measures already implemented with a view to further improvements. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تقييم للتدابير التي نُـفذت بالفعل، بهدف زيادة تحسينها.
    The list, which will be refined over time, also includes target release dates and other quality objectives. UN وتضم أيضا القائمة، التي سيجري تحسينها مع الوقت، تواريخ الإصدار المستهدفة وأهداف أخرى متعلقة بالجودة.
    By 2015, the total length of the upgraded network across the country will be more than 31,000 kilometres. UN وبحلول عام 2015، سيصل إجمالي طول الشبكة التي جرى تحسينها في جميع أنحاء البلاد إلى أكثر من 000 31 كيلومتر.
    He appealed to the private sector to give young people opportunities by creating employment, investing in slums and investing in slum upgrading in a profitable manner. UN ومضى قائلاً إنه يناشد القطاع الخاص أن يتيح فرصاً للشباب عن طريق خلق فرص العمالة والاستثمار في الأحياء الفقيرة وفى تحسينها بطريقة مربحة.
    82. At its 732nd meeting, on 27 January 2000, the Committee reconsidered its working methods with a view to their further enhancement. UN 82 - في الجلسة 732، المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2000، نظرت اللجنة من جديد في طرق عملها بغية تحسينها.
    In the Board’s view, current performance indicators and performance measures in the implementation plan and the compacts are weak and in need of further refinement. UN ومن رأي المجلس أن مؤشرات اﻷداء وإجراءات اﻷداء الواردة في خطة واتفاقات التنفيذ تتسم بالضعف ويلزم زيادة تحسينها.
    The media needed to shift or refine their point of view. UN وأنه يتعين على وسائل الإعلام تغيير وجهة نظرها أو تحسينها.
    Maybe when you can do it better... you can come back here and fix things. Open Subtitles . . ربما يمكنك تحسينها و تعود لإصلاح هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more