34. The Government indicated that there were several organizations that worked to improve the situation of foreigners. | UN | 70 - وأشارت الحكومة إلى وجود العديد من المنظمات التي تعمل على تحسين أوضاع الأجانب. |
We express confidence that this office will provide the necessary support to States in order to improve the situation of women on the ground. | UN | ونود أن نعبر عن ثقتنا في أن هذا المكتب سيوفر الدعم اللازم للدول من أجل تحسين أوضاع المرأة في الميدان. |
The Committee had also commented on the need to improve conditions of prisons, and the delegation had stated that conditions were being improved through renovations. | UN | وكانت اللجنة قد علقت أيضا على ضرورة تحسين أوضاع السجون، وذكر الوفد أنه يجري تحسين الأوضاع عن طريق التجديد. |
The organization develops young leaders and youth-led organizations, and aims to improve the conditions of young people in Sweden and around the world. | UN | وتنمي المنظمة القادة الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب، وتهدف إلى تحسين أوضاع الشباب في السويد وحول العالم. |
This organization aims at improving the situation of older citizens by providing them relevant health, social and cultural services. | UN | تسعى هذه المنظمة إلى تحسين أوضاع المسنين من خلال توفير الخدمات الصحية والاجتماعية والثقافية ذات الصلة لهم. |
improving the conditions of Palestine refugees in Lebanon, to the extent possible given the available resources, pending their return at the earliest opportunity to their homeland, Palestine | UN | تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان ضمن الإمكانيات المتاحة وبانتظار عودتهم في اقرب فرصة إلى وطنهم الأم فلسطين. |
Therefore, development in Angola must involve the rural areas and must focus primarily on improving conditions for rural women. | UN | ولذلك، يجب أن تشمل التنمية في أنغولا المناطق الريفية ويجب أن تركز بالدرجة الأولى على تحسين أوضاع المرأة الريفية. |
It acknowledged efforts to improve the situation of refugees and internally displaced persons and the human rights situation of women, children and the elderly. | UN | وأقرت بالجهود الرامية إلى تحسين أوضاع اللاجئين والمشردين داخلياً وحالة حقوق الإنسان للمرأة والأطفال والمسنين. |
The 2008 Law on Asylum aims to improve the situation of persons likely to remain in Switzerland for a long time. | UN | ويهدف قانون اللجوء لعام 2008 إلى تحسين أوضاع الأشخاص الذين يرجح بقاؤهم في سويسرا لمدة طويلة. |
Brazil recommended that Romania strengthen its efforts and measures to improve the situation of discrimination against the Roma minority. | UN | وأوصت البرازيل بأن تعزز رومانيا جهودها وتدابيرها الرامية إلى تحسين أوضاع أقلية الروما فيما يتعلق بالتمييز الممارس ضدهم. |
The major challenge faced today by the Government of Kazakhstan is to improve the situation in the health and environment sectors. | UN | وتواجه حكومة كازاخستان اليوم تحدياً كبيراً يتمثل في تحسين أوضاع قِطاعَي الصحة والبيئة. |
Alternative work schedules will also be introduced in 1999 to help improve conditions of life and service of staff. | UN | كما ستستحدث في عام ٩٩٩١ جداول زمنية بديلة للعمل للمساعدة في تحسين أوضاع الحياة والخدمة للموظفين. |
:: improve conditions for incarcerated prisoners to respect the rights of the accused. | UN | :: تحسين أوضاع السجناء المحتجزين، وذلك احتراما لحقوق المتهمين. |
Regarding the condition of prisons and detention centres, Thailand has continued to improve conditions in these facilities to bring them in line with penological, legal and human rights principles. | UN | وتواصل تايلند تحسين أوضاع السجون ومراكز الاحتجاز كي تتواءم مع المبادئ العقابية والقانونية ومبادئ حقوق الإنسان. |
The National Human Rights Plan also placed considerable emphasis on the need to improve the conditions of detention. | UN | وبيﱠن أن الخطة الوطنية لحقوق اﻹنسان تشدد أيضا بدرجة كبيرة على ضرورة تحسين أوضاع الاعتقال. |
There is no doubt that members of the international community have, according to their ability, taken many steps to improve the conditions of children. | UN | وما من شك في أن خطوات قد قطعت بصورة متفاوتة بين أعضاء المجتمع الدولي، من أجل تحسين أوضاع الطفل. |
The Federation is an advocacy group working to improve the conditions of immigrant women in Sweden. | UN | الاتحاد هو جماعة نشطة في مجال الدعوة تعمل على تحسين أوضاع المهاجرات في السويد. |
In the five intervening years, the increased focus on children had led to some progress in improving the situation of children. | UN | وتابع قائلا إن التركيز على الأطفال خلال فترة السنوات الخمس الفاصلة أدى إلى بعض التقدم في تحسين أوضاع الأطفال. |
improving the conditions for rural women by alleviating their burden related to the search for water; | UN | تحسين أوضاع المرأة القروية من خلال إعفائها من أعباء البحث عن التزويد بالماء؛ |
improving conditions in smallholder agriculture and more trade and investment both within and from outside the subregion are expected to promote employment. | UN | ويتوقع أن تنهض العمالة عن طريق تحسين أوضاع صغار الملاك الزراعيين وزيادة التجارة والاستثمار سواء ما يوجد منهما داخل هذه المنطقة دون الإقليمية أوما يأتي من خارجها. |
- improvement of the situation of the free movement of capital, services and productivity factors in general; | UN | تحسين أوضاع حرية انتقال رأس المال والخدمات وعوامل الإنتاج بصفة عامة. |
Such cooperation included the preparation of programmes to improve the condition of women. | UN | وقد تمخض هذا التعاون عن إعداد مشاريع تهدف الى تحسين أوضاع المرأة. |
(b) Enhanced well-being of disadvantaged Palestine refugees. | UN | (ب) تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين المحرومين. |
Not surprisingly, Father Miguel has received many awards and decorations attesting to his dedication, hard work and many contributions to the betterment of humankind. | UN | ولا غرابة في أن الأب ميغيل قد نال جوائز وأوسمة عديدة تشهد على تفانيه وعمله الجاد وإسهاماته العديدة في تحسين أوضاع البشرية. |
It has also drafted the Law on Social Support for the improvement of the situation of women and is awaiting approval of the parliament. | UN | وقامت الحكومة كذلك بصياغة قانون الدعم الاجتماعي من أجل تحسين أوضاع المرأة وهو في انتظار إقراره من جانب البرلمان. |