"تحصيص" - Translation from Arabic to English

    • quota
        
    • rationing
        
    • the allocation
        
    • quotas
        
    In that regard, his Government had set itself the goal of increasing the ratio of female members of government committees to 40 per cent by 2017 and had introduced a gender quota system to increase female representation in the National Assembly. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن حكومة بلده وضعت لنفسها هدف زيادة نسبة النساء من أعضاء اللجان الحكومية إلى 40 في المائة بحلول عام 2017، واعتمدت نظام تحصيص جنساني لزيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية.
    He suggests that the implementation of comprehensive long-term programmes incorporating affirmative action and quota systems designed to achieve equity and remove social and economic barriers would serve to alleviate discrimination and lead to equality of access to health care and other services and opportunities. UN وهو يرى أن تنفيذ برامج شاملة على الأجل الطويل تتضمن عملاً إيجابياً ونظم تحصيص تستهدف تحقيق الإنصاف وإزالة الحواجز الاجتماعية والاقتصادية من شأنه أن يساعد على التخفيف من شدة التمييز وأن يفضي إلى المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات والفرص.
    Hospital shortages have prevented many lives from being saved, especially during the brutal rationing of electricity and water by the rebels in Kinshasa. UN ونواحي النقص التي تشكوها المستشفيات منعت من إنقاذ العديد من الأرواح وقد كان هذا الوضع خطراً بشكل خاص أثناء عمليات تحصيص الكهرباء والماء بسبب المتمردين في كنشاسا.
    Medicines are no longer rationed in the three northern governorates, and drug rationing in the centre and south is limited to out-patients at hospitals and clinics. UN ولم تعد اﻷدوية تخضع للتحصيص في المحافظات الشمالية الثلاث، كما أن تحصيص العقاقير في محافظات الوسط والجنوب غدا مقصورا على المرضى الخارجيين في المستشفيات والعيادات.
    30. Critically, the Memorandum of Understanding of 1979 did not provide details of the allocation of expenses. UN ٣٠ - وكان من الجوهري أن مذكرة التفاهم الموقعة عام ١٩٧٩ لم تقدم تفاصيل تحصيص النفقات.
    This in turn has led to overlaps in projects and in the allocation of much needed resources, resulting in little or no visible effect on the improvement of the quality of life of Ethiopian women. UN وأدى هذا بدوره الى التداخل في المشاريع، وفي تحصيص الموارد التي تدعو الحاجة اليها كثيرا، مؤديا الى أثر قليل أو غير ملموس في تحسين نوعية حياة المرأة الاثيوبية.
    It also indicated that effective by-catch reduction devices should be used more widely and that incentives such as by-catch quotas should be put in place to encourage the use of the least destructive fishing gear and practices. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي استعمال أجهزة فعالة لتخفيض المصيد العرضي على نطاق أوسع، كما يجب وضع حوافز، مثل تحصيص المصيد العرضي، للتشجيع على استعمال ممارسات ومعدات صيد تتسم بأدنى درجة من التأثير التدميري.
    5 Presence of a gender quota for parliament (reserved seats and legal candidate quotas) UN وجود تحصيص جنساني للمشاركة في البرلمان (مقاعد مخصصة ومقاعد قانونية على مستوى الترشيح)
    6 Presence of a gender quota for parliament (voluntary party quotas) UN وجود تحصيص جنساني للمشاركة في البرلمان (الحصص الطوعية المحددة من الأحزاب)
    Presence of a gender quota for parliament (reserved seats and legal candidate quotas) UN 5 - وجود تحصيص جنساني للمشاركة في البرلمان (مقاعد مخصصة وحصص قانونية على مستوى الترشيح)
    Presence of a gender quota for parliament (voluntary party quotas) UN 6 - وجود تحصيص جنساني للمشاركة في البرلمان (الحصص الطوعية المحددة من الأحزاب)
    Iraq is currently rationing lubricants, which has led to the illegal sales of substandard lubricating oil, spiked with uncontrolled additives, resulting in engine damage and increased pollution. UN ويعمد العراق اﻵن إلى تحصيص مواد التشحيم مما أدى إلى مبيعات غير قانونية ﻷنواع متدنية من زيت التشحيم ممزوجة بمواد مضافة غير خاضعة للمراقبة، وتسبب ذلك في إلحاق الضرر بالمحركات وزيادة التلوث.
    Explicit rationing by denial exists for only a few interventions. These include techniques of assisted conception such as in vitro fertilization and cosmetic surgery that is not medically required. UN 538- ويوجد تحصيص صريح في صدد قليل من التدخلات فقط، وهي: تقنيات الحمل بالمساعدة الطبية كالإخصاب في أنابيب الاختبار وجراحة التجميل لأن هذه غير لازمة طبيا.
    The consequences have been dramatic; for example, the closure of the Karni border crossing for over 46 days in the first quarter of 2006 resulted in severe shortages of food and the depletion of food reserves, and most bakeries in the Gaza Strip were forced to close owing to shortages of flour and fuel, leading to the rationing of bread. UN وقد كانت نتائج ذلك مأساويةً؛ حيث إن إغلاق معبر كارني الحدودي لمدة تزيد عن 46 يوماً خلال الربع الأول من عام 2006 أدى إلى حدوث حالات نقص حاد في الأغذية وإلى نفاد المخزونات منها، وأُجبرت معظم المخابز في قطاع غزة على الإغلاق بسبب نقص الدقيق والوقود، وهو ما أدى إلى تحصيص الخبز.
    Capital rationing, UN `6` تحصيص رأس المال
    Equipment declarations, however, could be improved and the Federation partners have yet to agree on the allocation of equipment within the terms of the Agreement. UN بيد أنه يمكن تحسين الاعلانات عن المعدات وإن كان ما يزال يتعين على الشركاء في الاتحاد الموافقة على تحصيص المعدات وفقا ﻷحكام الاتفاق.
    - Provide guidance to the Parties on technical aspects of issues related to the implementation of the Convention, such as the allocation and control of emissions from bunker fuels or the use of global warming potentials. UN - توفير التوجيه لﻷطراف بشأن الجوانب التقنية للقضايا المتصلة بتنفيذ الاتفاقية مثل تحصيص ومكافحة الانبعاثات من وقود السفن أو استعمال امكانات الاحترار العالمي.
    (e) Provide guidance to the Parties on technical aspects of issues related to the implementation of the Convention, such as the allocation and control of emissions from international bunker fuels or the use of global-warming potentials. UN )ﻫ( توفير التوجيه لﻷطراف بشأن الجوانب التقنية للقضايا المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، التي من قبيل تحصيص ومكافحة الانبعاثات من الوقود الدولي من الديزل الثقيل أو استعمال إمكانات الاحترار العالمي.
    (e) Provide guidance to the Parties on technical aspects of issues related to the implementation of the Convention, such as the allocation and control of emissions from international bunker fuels or the use of global-warming potentials. UN )ﻫ( توفير التوجيه لﻷطراف بشأن الجوانب التقنية للقضايا المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، التي من قبيل تحصيص ومكافحة الانبعاثات من الوقود الدولي من الديزل الثقيل أو استعمال إمكانات الاحترار العالمي.
    The Flemish Media Council has adopted a quotas rule in its bylaws, to ensure balanced representation of men and women, and has adhered scrupulously to this rule. UN - واستعاد المجلس الفلمندي لوسائط اﻹعلام الحالي قاعدة تحصيص التمثيل المتعادل للرجل والمرأة في قانونه اﻷساسي وأصبح يحترم هذه القاعدة بكل دقة.
    Special arrangements such as the sugar quotas of the European Union and the United States limit the amount of world trade taking place under competitive conditions. UN 17- وتفضي الترتيبات الخاصة، مثل تحصيص السكر، التي يضعها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، إلى الحد من حجم التجارة العالمية التي تجري وفق شروط تنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more