"تحقق بعض" - Translation from Arabic to English

    • there had been some
        
    • there has been some
        
    • has been made
        
    • achieve some
        
    • there was some
        
    • is making some
        
    While there had been some progress in Bosnia and Herzegovina and Croatia, the situation in the Federal Republic of Yugoslavia had worsened in some respects. UN فبينما تحقق بعض التقدم في البوسنة والهرسك وكرواتيا، ازدادت الحالة سوءا في بعض النواحي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The 2006 midterm comprehensive global review of the implementation of the Brussels Programme of Action had concluded that there had been some progress. UN وقال إن استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لعام 2006 انتهى إلى أنه قد تحقق بعض التقدّم.
    there has been some progress in Haiti over the past nine and a half months -- but not nearly enough. UN لقد تحقق بعض التقدم في هايتي خلال الأشهر التسعة ونصف الماضية، ولكنه ليس كافياً.
    there has been some progress in introducing, or further strengthening, gender perspectives in public health systems. UN وقد تحقق بعض التقدم في إدخال المنظورات الجنسانية في نظم الصحة العامة، أوفي المضي في تعزيزها.
    Some early progress has been made over the past year in the relaxing of the embargo. UN لقد تحقق بعض التقدم المبكر خلال السنة الماضية في التخفيف من شدة الحصار.
    The approach proposed is a modular one, so that initial investments can achieve some early pay-offs in terms of increased productivity, better data and improved timeliness. English Page UN والنهج المقترح نهج يقوم على الوحدات المستقلة حتى يمكن للاستثمارات اﻷولية أن تحقق بعض المردودات المبكرة من حيث زيادة الانتاجية وتحسين البيانات وتحسين ملاءمة التوقيت.
    In Morocco, there was some improvement in social services. UN وفي المغرب، تحقق بعض التحسن في الخدمات الاجتماعية.
    Africa is making some progress in its attempts to integrate. UN ما برحت أفريقيا تحقق بعض التقدم في سعيها إلى تحقيق التكامل.
    there had been some progress in addressing debt sustainability through crisis prevention measures. UN وقد تحقق بعض التقدم في معالجة مسألة القدرة على تحمل الديون من خلال تدابير درء الأزمات.
    While there had been some economic progress, Tajikistan still faced severe economic and social problems. UN وفي حين أنه قد تحقق بعض التقدم الاقتصادي فإن طاجيكستان ما زالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    While there had been some economic progress, Tajikistan still faced severe economic and social problems. UN وفي حين أنه قد تحقق بعض التقدم الاقتصادي فإن طاجيكستان ما زالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    7. In Haiti, there had been some progress in the task of strengthening democratic and rule-of-law institutions, as well as in the overall maintenance of security throughout the country. UN 7 - وفي هايتي، تحقق بعض التقدم بالنسبة لمهمة تعزيز المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات حكم القانون، وكذلك بالنسبة للحفاظ على الأمن بشكل عام في جميع أنحاء البلد.
    there has been some progress in realizing this goal, but gender parity in primary education has yet to be achieved. UN وقد تحقق بعض التقدّم في تحقيق هذا الهدف، ولكن المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي لم تتحقق بعد.
    The situation essentially remains unchanged, even though there has been some success in efforts of the Abkhaz authorities to curb criminal acts. UN وقد بقي الوضع على حاله بصفة أساسية، وإن كان قد تحقق بعض النجاح فيما بذلته السلطات اﻷبخازية للحد من اﻷعمال اﻹجرامية.
    In terms of workload indicators, the Advisory Committee is of the view that, even though there has been some improvements, there is a need for more to be done. UN وفيما يخص مؤشرات حجم العمل، ترى اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من تحقق بعض التحسينات، فلا بد من بذل مزيد من الجهود.
    In the area of arms control and disarmament, some noteworthy progress has been made. UN وفي ميدان الحد من التسلح ونزع السلاح، تحقق بعض التقدم الملموس.
    While some progress has been made in Sierra Leone, there is still a long road to travel to a lasting peace. UN وفي حين أنه تحقق بعض التقدم في سيراليون، فإن الطريق ما زال طويلا لبلوغ سلام دائم.
    With regard to the fulfilment of the Millennium Goals, progress has been made in some regions, but it is not enough. UN وفيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقد تحقق بعض التقدم في بعض المناطق، ولكن ذلك لا يكفي.
    Despite the consensus that emerged and the commitments made to fight poverty and to promote sustainable development, we must note that many countries will not achieve some of the Development Goals contained in the Millennium Declaration. UN وبالرغم من توافق الآراء الذي ظهر والالتزامات المقطوعة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة، يتعين علينا ملاحظة أن العديد من البلدان لن تحقق بعض الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    In a world with finite resources, in which all States must prioritize their spending, it is incomprehensible that developing countries should spend $22 billion a year on arms when that amount would make it possible for them to achieve some of the Millennium Development Goals, such as universal primary education and reduced child mortality. UN في عالم موارده محدودة، ويجب فيه على كل الدول ان تضع أولويات لانفاقها، مما لا يمكن فهمه ان تنفق البلدان النامية 22 مليلر دولار في السنة على الأسلحة بينما يجعل ذلك المبلغ من الممكن بالنسبة اليها ان تحقق بعض الاهداف الانمائية للالفية، من قبيل التعليم الابتدائي العام وتقليل عدد وفيات الاطفال.
    there was some progress during the reporting period. UN وقد تحقق بعض التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    While the international effort is making some impact on the ground, unacceptable levels of violence and abuses continue, in violation of resolution 2043 (2012) and the six-point plan. UN وفي حين أخذت الجهود الدولية تحقق بعض النتائج في الميدان، لا تزال أعمال العنف والانتهاكات متواصلة بمستويات غير مقبولة، انتهاكا لأحكام القرار 2043 وخطة النقاط الستّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more