Ad hoc arrangements had been made in that year to provide several peacekeeping missions with investigative resources for OIOS. | UN | واتُّخِذَت ترتيبات مخصصة في تلك السنة لإعطاء عدة بعثات حفظ سلام موارد تحقيقية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Assessments are conducted through field missions to the target countries and regions and through other appropriate investigative approaches. | UN | وتجري التقييمات من خلال بعثات ميدانية إلى البلدان والمناطق المستهدفة ومن خلال نهج تحقيقية أخرى مناسبة. |
Now, we need investigative help on this one, Chief. | Open Subtitles | الآن، نَحتاجُ إلى مساعدةَ تحقيقية في هذه،يا رئيس. |
The inspector informed them that no investigative acts in the case were scheduled for that day. | UN | وأبلغهما المفتِّش أنه لم يتقرَّر القيام بأي أعمال تحقيقية في القضية في ذلك اليوم. |
Moreover, specific investigatory measures often had to be authorized by the courts. | UN | وفضلاً عن ذلك، ففي كثير من الحالات، يتوجب الحصول على إذن من المحاكم باتخاذ تدابير تحقيقية محددة. |
A board of inquiry is neither an investigative nor a judicial process; it does not consider questions of compensation or legal liability. | UN | وهو ليس عملية تحقيقية أو عملية قضائية؛ ولا ينظر في مسائل التعويض أو المسؤولية القانونية. |
Truth commissions are non-judicial investigative bodies which map patterns of past violence and unearth the causes and consequences of these destructive events. | UN | ولجان الحقيقة هيئات تحقيقية غير قضائية تحدد أنماط العنف في الماضي وتكشف عن أسباب هذه الأحداث المدمرة وآثارها. |
It is essential that the Prosecutor be provided with adequate investigative capacity in pursuing this investigation. | UN | ويلزم تزويد المدعي العام بقدرة تحقيقية كافية لمتابعة هذا التحقيق. |
His delegation was, however, opposed to the Secretary-General's suggestion that the Department of Safety and Security should be given investigative functions. | UN | غير أن وفده يعترض على اقتراح الأمين العام بأن تعطى إدارة شؤون السلامة والأمن مهام تحقيقية. |
That section will internally manage the 14 cases and provide advice, guidance, direction and actual investigative, analytical, legal and forensic resources in close support of the Lebanese authorities. | UN | وسيتولى هذا القسم الإدارة الداخلية لـ 14 قضية، وسيوفر المشورة والتوجيه والإرشادات وموارد تحقيقية وتحليلية وقانونية وموارد طب شرعي فعلية في دعم وثيق للسلطات اللبنانية. |
OHCHR has engaged in several investigative missions with regard to most of these countries. | UN | وقد شاركت المفوضية السامية في عدة بعثات تحقيقية أوفدت إلى معظم هذه البلدان. |
We share the view that the IAEA is not an investigative agency. | UN | وإننا نتشاطر الرأي القائل إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليست هيئة تحقيقية. |
A report of a criminal offence shall be submitted to an investigative body or a Prosecutor's Office orally or in writing. | UN | ويقدم التقرير عن حدوث جرم جنائي إلى هيئة تحقيقية أو إلى مكتب المدعي العام إما شفويا أو كتابيا. |
These make it possible to use more flexible investigative tools. | UN | ويتيح هذان الشرطان استخدام وسائل تحقيقية تتسم بمزيد من المرونة. |
The investigative and surveying activities of the police in this connection generally reveal an actual co-operation between Russian and Norwegian backers, as a cover for organised crime, including the traffic in women. | UN | وتكشف ما تقوم به الشرطة من أنشطة تحقيقية واستقصائية في هذا الخصوص عن وجود تعاون فعلي بين الداعمين الروس والنرويجيين الذين يوفرون الغطاء للجريمة المنظمة التي تشمل الإتجار بالنساء. |
to assist in investigative, judicial, or quasi-judicial proceedings in the U.S.; or | UN | :: المساعدة في إجراءات تحقيقية أو قضائية أو شبه قضائية في الولايات المتحدة؛ |
The Anti-Corruption Commission continued to carry out investigative activities and started preventative activities. | UN | وواصلت لجنة مكافحة الفساد الاضطلاع بأنشطة تحقيقية وباشرت أنشطة وقائية. |
The Commission is a quasi-judicial body, with both investigative and adjudicative functions. | UN | واللجنة هيئة شبه قضائية لديها مهام تحقيقية وقضائية. |
39. In order to verify allegations of grave breaches and other violations of international humanitarian law contained in the numerous reports received by the Commission, several investigative missions were undertaken. | UN | ٣٩ - لكي يتسنى التحقق من الادعاءات بانتهاكات خطيرة وغير ذلك من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي الواردة في التقارير العديدة التي تتلقاها اللجنة، اضطلع بعدة بعثات تحقيقية. |
66. The NaCC is basically a quasi-judicial body with investigative and limited adjudicative functions. | UN | 66- وتعدّ لجنة المنافسة بشكل أساسي هيئة شبه قضائية بصلاحيات تحقيقية ومهام قضائية محدودة. |
States should encourage and support the development of proactive investigatory procedures that avoid over-reliance on victim testimony. | UN | وينبغي على الدول أن تشجع وأن تدعم وضع إجراءات تحقيقية استباقية لتجنب الإفراط في الاعتماد على شهادة الضحايا. |
The claim did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | ولم يثر المطالب أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |