"تحقيقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigative
        
    • investigatory
        
    • verification and
        
    Ad hoc arrangements had been made in that year to provide several peacekeeping missions with investigative resources for OIOS. UN واتُّخِذَت ترتيبات مخصصة في تلك السنة لإعطاء عدة بعثات حفظ سلام موارد تحقيقية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Assessments are conducted through field missions to the target countries and regions and through other appropriate investigative approaches. UN وتجري التقييمات من خلال بعثات ميدانية إلى البلدان والمناطق المستهدفة ومن خلال نهج تحقيقية أخرى مناسبة.
    Now, we need investigative help on this one, Chief. Open Subtitles الآن، نَحتاجُ إلى مساعدةَ تحقيقية في هذه،يا رئيس.
    The inspector informed them that no investigative acts in the case were scheduled for that day. UN وأبلغهما المفتِّش أنه لم يتقرَّر القيام بأي أعمال تحقيقية في القضية في ذلك اليوم.
    Moreover, specific investigatory measures often had to be authorized by the courts. UN وفضلاً عن ذلك، ففي كثير من الحالات، يتوجب الحصول على إذن من المحاكم باتخاذ تدابير تحقيقية محددة.
    A board of inquiry is neither an investigative nor a judicial process; it does not consider questions of compensation or legal liability. UN وهو ليس عملية تحقيقية أو عملية قضائية؛ ولا ينظر في مسائل التعويض أو المسؤولية القانونية.
    Truth commissions are non-judicial investigative bodies which map patterns of past violence and unearth the causes and consequences of these destructive events. UN ولجان الحقيقة هيئات تحقيقية غير قضائية تحدد أنماط العنف في الماضي وتكشف عن أسباب هذه الأحداث المدمرة وآثارها.
    It is essential that the Prosecutor be provided with adequate investigative capacity in pursuing this investigation. UN ويلزم تزويد المدعي العام بقدرة تحقيقية كافية لمتابعة هذا التحقيق.
    His delegation was, however, opposed to the Secretary-General's suggestion that the Department of Safety and Security should be given investigative functions. UN غير أن وفده يعترض على اقتراح الأمين العام بأن تعطى إدارة شؤون السلامة والأمن مهام تحقيقية.
    That section will internally manage the 14 cases and provide advice, guidance, direction and actual investigative, analytical, legal and forensic resources in close support of the Lebanese authorities. UN وسيتولى هذا القسم الإدارة الداخلية لـ 14 قضية، وسيوفر المشورة والتوجيه والإرشادات وموارد تحقيقية وتحليلية وقانونية وموارد طب شرعي فعلية في دعم وثيق للسلطات اللبنانية.
    OHCHR has engaged in several investigative missions with regard to most of these countries. UN وقد شاركت المفوضية السامية في عدة بعثات تحقيقية أوفدت إلى معظم هذه البلدان.
    We share the view that the IAEA is not an investigative agency. UN وإننا نتشاطر الرأي القائل إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليست هيئة تحقيقية.
    A report of a criminal offence shall be submitted to an investigative body or a Prosecutor's Office orally or in writing. UN ويقدم التقرير عن حدوث جرم جنائي إلى هيئة تحقيقية أو إلى مكتب المدعي العام إما شفويا أو كتابيا.
    These make it possible to use more flexible investigative tools. UN ويتيح هذان الشرطان استخدام وسائل تحقيقية تتسم بمزيد من المرونة.
    The investigative and surveying activities of the police in this connection generally reveal an actual co-operation between Russian and Norwegian backers, as a cover for organised crime, including the traffic in women. UN وتكشف ما تقوم به الشرطة من أنشطة تحقيقية واستقصائية في هذا الخصوص عن وجود تعاون فعلي بين الداعمين الروس والنرويجيين الذين يوفرون الغطاء للجريمة المنظمة التي تشمل الإتجار بالنساء.
    to assist in investigative, judicial, or quasi-judicial proceedings in the U.S.; or UN :: المساعدة في إجراءات تحقيقية أو قضائية أو شبه قضائية في الولايات المتحدة؛
    The Anti-Corruption Commission continued to carry out investigative activities and started preventative activities. UN وواصلت لجنة مكافحة الفساد الاضطلاع بأنشطة تحقيقية وباشرت أنشطة وقائية.
    The Commission is a quasi-judicial body, with both investigative and adjudicative functions. UN واللجنة هيئة شبه قضائية لديها مهام تحقيقية وقضائية.
    39. In order to verify allegations of grave breaches and other violations of international humanitarian law contained in the numerous reports received by the Commission, several investigative missions were undertaken. UN ٣٩ - لكي يتسنى التحقق من الادعاءات بانتهاكات خطيرة وغير ذلك من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي الواردة في التقارير العديدة التي تتلقاها اللجنة، اضطلع بعدة بعثات تحقيقية.
    66. The NaCC is basically a quasi-judicial body with investigative and limited adjudicative functions. UN 66- وتعدّ لجنة المنافسة بشكل أساسي هيئة شبه قضائية بصلاحيات تحقيقية ومهام قضائية محدودة.
    States should encourage and support the development of proactive investigatory procedures that avoid over-reliance on victim testimony. UN وينبغي على الدول أن تشجع وأن تدعم وضع إجراءات تحقيقية استباقية لتجنب الإفراط في الاعتماد على شهادة الضحايا.
    The claim did not raise any new legal or verification and valuation issues. UN ولم يثر المطالب أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus