"تحقيق أهدافنا" - Translation from Arabic to English

    • achieve our goals
        
    • achieving our goals
        
    • achieve our objectives
        
    • achieving our objectives
        
    • attain our objectives
        
    • the achievement of our goals
        
    • achieve our aims
        
    • meet our objectives
        
    • realize our objectives
        
    • towards our goals
        
    • reaching our goals
        
    • achieve our targets
        
    • pursue our objectives
        
    • attaining our objectives
        
    • achievement of our objectives
        
    Thirdly, the objective of the outcome should include decisions on organizational reforms needed to help us achieve our goals. UN ثالثا، ينبغي أن يشمل الهدف من النتائج اتخاذ قرارات بشأن الإصلاحات التنظيمية المطلوبة لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا.
    We look forward to sharing and exchanging information and experiences to achieve our goals. UN ونحن نتطلع إلى تقاسم وتبادل المعلومات والخبرات من أجل تحقيق أهدافنا.
    The challenges before us now are to sustain these results and increase the current momentum towards achieving our goals for 2015. UN إن التحديات الماثلة أمامنا الآن هي تعزيز تلك النتائج وزيادة الدفع الحالي نحو تحقيق أهدافنا بحلول عام 2015.
    We invite Ministers of Foreign Affairs from all regions to join us in further exploring ways and means to achieve our objectives. UN وندعو وزراء الخارجية في كل المناطق إلى الانضمام إلينا في مواصلة استكشاف سبل ووسائل تكفل تحقيق أهدافنا.
    This will enable us to focus and advance our mine action efforts and to measure progress made in achieving our objectives. UN وسيمكننا ذلك من تركيز جهودنا في مجال الألغام والمضي بها قدما، كما سيمكننا من قياس التقدم المحرز في تحقيق أهدافنا.
    As time goes by, the opportunities to achieve our goals will be fewer and the costs will be greater. UN ليس بوسعنا أن ننتظر أكثر من ذلك، فالدليل العلمي واضح، ومع مرور الوقت ستتضاءل فرص تحقيق أهدافنا وترتفع تكلفته.
    I want to express our utmost gratitude to those countries and international organizations that continue to support the Micronesia Challenge and help us achieve our goals. UN وأود أن أعرب عن بالغ امتناننا للدول والمنظمات الدولية المستمرة في دعم تحدي ميكرونيزيا ومساعدتنا على تحقيق أهدافنا.
    We in Africa know what we can do; we want to know what the rest of the world will do to help us achieve our goals. UN نحن في أفريقيا نعرف ما بوسعنا أن نفعله؛ ونريد أن نعرف ماذا ستفعل بقية العالم لمساعدتنا في تحقيق أهدافنا.
    We must all act now and come up with concrete solutions in order to achieve our goals. UN وقال إنه يجب علينا جميعا أن نعمل الآن وأن نصل إلى حلول ملموسة بغية تحقيق أهدافنا.
    We are confident that the United Nations will steer us safely through unfamiliar waters so that we can achieve our goals and expectations. UN ونحن لعلى ثقة من أن الأمم المتحدة ستوجِّهنا بأمان عبر المياه غير المألوفة لكي نتمكن من تحقيق أهدافنا وتوقعاتنا.
    The Decade has provided a great opportunity to highlight this need and has made it possible to register some progress towards achieving our goals. UN ولقد وفر العقد فرصة عظيمة لتسليط اﻷضواء على هذه الحاجة وجعل من الممكن تسجيل بعض التقدم نحو تحقيق أهدافنا.
    achieving our goals in Afghanistan depends on long-term political commitment on the part of all stakeholders, the Government of Afghanistan and the international community. UN ويرتهن تحقيق أهدافنا في أفغانستان بالتزام سياسي طويل الأجل من قبل جميع المعنيين وحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    But progress in achieving our goals depends on the commitment of States and, beyond States, civil society. UN لكن التقدم في تحقيق أهدافنا يعتمد على التزام الدول، ومن ورائها المجتمع المدني.
    The conviction that only multilateral cooperation can enable us to achieve our objectives is increasingly shared. UN ويزداد تشاطر الاعتقاد بأن التعاون المتعدد الأطراف وحده هو الذي يمكننا من تحقيق أهدافنا.
    Myanmar is working to ensure an environment in which we can achieve our objectives. UN فميانمار تعمل على تهيئة بيئة يتسنى لنا فيها تحقيق أهدافنا.
    This will enable us to focus and advance our mine action efforts and to measure progress made in achieving our objectives. UN وسيمكننا ذلك من تركيز جهود عملنا في مجال الألغام والمضي به قدما، كما سيمكننا من قياس التقدم المحرز في تحقيق أهدافنا.
    We hope that your skill and professional experience will be put to good use so that we can attain our objectives. UN ويحدونا الأمل في أن يَحسُن استخدام مهارتكم وخبرتكم المهنية، حتى نتمكن من تحقيق أهدافنا.
    However, we are still lagging in the achievement of our goals. UN بيد أننا لا نزال متخلفين في تحقيق أهدافنا.
    I harbour the hope that this meeting will lead to concrete results, allowing us to achieve our aims. UN وآمل أن يؤدي هذا الاجتماع إلى نتائج ملموسة تمكننا من تحقيق أهدافنا.
    Despite all our best efforts and our limited success in many areas, we are restricted in our capacity to meet our objectives due to a multitude of problems that are affecting us simultaneously and that we cannot overcome on our own. UN وعلى الرغم من كل الجهود التي نبذلها وما نحرزه من نجاح محدود في كثير من المجالات، تظل قدرتنا محدودة على تحقيق أهدافنا نظرا لمشاكل عديدة تؤثر علينا في نفس الوقت وليس بوسعنا التغلب عليها بمفردنا.
    We must speak to the cause of our common failure to realize our objectives. UN علينا أن نخاطب سبب فشلنا المشترك في تحقيق أهدافنا.
    We have made good progress towards our goals in some areas, but not enough in others. UN وأحرزنا تقدما جيدا صوب تحقيق أهدافنا في بعض المجالات، ولكن ليس بما فيه الكفاية في مجالات أخرى.
    Without them, we would not have come this far, and we will not succeed in reaching our goals without them. UN فبدونها، ما كان ليتسنى لنا أن نصل إلى ما وصلنا إليه، ولن ننجح في تحقيق أهدافنا بدونها.
    We then set out separately and collectively as Member States to achieve our targets. UN ثم سعينا، بشكل منفصل وجماعي بصفتنا دولا أعضاء، إلى تحقيق أهدافنا.
    On this occasion, we must rededicate our efforts to pursue our objectives with determination, understanding and political will. UN ويتعين علينا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس جهودنا للسعي نحو تحقيق أهدافنا بالتصميم والتفهم والإرادة السياسية.
    We realize that eventual success in attaining our objectives will be assured through the mobilization of resources and maximization of support from all members of the international community. UN إننا ندرك أن النجاح في نهاية المطاف في تحقيق أهدافنا سيضمن عن طريق تعبئة الموارد وتوفير أقصى قدر من التأييد من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    We, European non-governmental organizations, aware of the urgency of the situation, pledge to intensify our concerted efforts for the achievement of our objectives as outlined in this declaration. UN وإننا، بوصفنا منظمات غير حكومية أوروبية، إذ ندرك أن الحالة مستعجلة، نتعهد بتعزيز جهودنا المتضافرة في سبيل تحقيق أهدافنا الواردة في هذا الاعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more