"تحقيق الاستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustainability
        
    • a sustainable
        
    • achieving sustainable
        
    • the sustainable
        
    In 2008, the Montserrat social security programme was being reformed in order to achieve sustainability in the longer term. UN وفي عام 2008، خضع نظام الضمان الاجتماعي في مونتسيرات للإصلاح من أجل تحقيق الاستدامة في المدى الطويل.
    In that context, predictable and adequate financing to assist developing countries in achieving sustainability was a vital concern. UN وفي هذا السياق، يعد التمويل المؤكد والكافي لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الاستدامة أحد الشواغل الحيوية.
    Women and girls are key agents in achieving environmental sustainability. UN وتشكل النساء والفتيات عناصر أساسية في تحقيق الاستدامة البيئية.
    Closely linked to those challenges is the need to move faster towards sustainability. UN ومما يرتبط ارتباطا وثيقا بهذه التحديات الحاجة إلى التحرك على نحو أسرع في اتجاه تحقيق الاستدامة.
    Montserrat's social security programme was being reformed in order to achieve sustainability in the longer term. UN وقد خضع نظام الضمان الاجتماعي في مونتسيرات للإصلاح من أجل تحقيق الاستدامة على المدى الطويل.
    Five Member States have strengthened their monitoring and evaluation systems by integrating poverty and environment issues and are currently monitoring progress towards environmental sustainability using poverty and environment relevant indicators and data. UN وقد عزّزت خمس دول أعضاء نظمها للرصد والتقييم من خلال دمج قضايا الفقر والبيئة وهي ترصد حاليا التقدّم المحرز نحو تحقيق الاستدامة البيئية باستخدام المؤشّرات والبيانات المتعلّقة بالفقر والبيئة.
    As a country that recently suffered major devastation from war and thereafter received significant international support for reconstruction, Bosnia and Herzegovina now invests in efforts to achieve sustainability and to fully assume its own responsibilities. UN وبوصفها بلدا عانى حديثا من الدمار جرّاء الحرب، وتلقى بعد ذلك دعما دوليا كبيرا من أجل إعادة الإعمار، تبذل البوسنة والهرسك الآن جهودا ترمي إلى تحقيق الاستدامة وإلى القيام بمسئولياتها كاملة.
    As previously reported, in 2008 Montserrat's social security programme was being reformed in order to achieve sustainability in the longer term. UN وكما أفيد من قبل، خضع نظام الضمان الاجتماعي في مونتسيرات عام 2008 للإصلاح من أجل تحقيق الاستدامة على المدى الطويل.
    The Basel Convention, by establishing the principle of environmentally sound management of hazardous and other wastes, is a key tool in pursuing environmental sustainability and the Millennium Development Goals. UN فاتفاقية بازل، بحكم إرسائها مبدأ الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى، أصبحت تشكل أداة أساسية في السعي إلى تحقيق الاستدامة البيئية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Training on Rapid Urban Sector Profiling for sustainability UN التدريب على التحديد السريع لملامح القطاع الحضري لأغراض تحقيق الاستدامة
    Rapid Urban Sector Profiling for sustainability reports UN التحديد السريع لملامح القطاع الحضري لأغراض تحقيق الاستدامة
    sustainability through Resource Optimisation, Innovation and Excellence; UN تحقيق الاستدامة عن طريق ترشيد استخدام الموارد والابتكار والتميّز؛
    Staff/management training in sustainability UN تدريب الموظفين والإدارة على تحقيق الاستدامة.
    Goal 9: Achieve environmental sustainability: Target 1: Reduce the proportion of people without sustainable access to safe drinking water. UN الهدف 9: تحقيق الاستدامة البيئية: الغاية 1: خفض نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون بصورة مستدامة على مياه الشرب المأمون.
    In the community kitchens, social organizations providing food services are being encouraged to upgrade security and hygiene conditions and to strive for sustainability. UN ويجري تشجيع المنظمات الاجتماعية التي تقدم الخدمات الغذائية في المطابخ المجتمعية على تحسين ظروف الأمن والنظافة العامة والسعي إلى تحقيق الاستدامة.
    Likewise, diversification of suppliers of components and raw materials contributes to sustainability by reducing sourcing vulnerabilities. UN كذلك فإن تنويع الموردين للمكونات والمواد الأولية يسهم في تحقيق الاستدامة عن طريق الحد من أوجه التأثر بمصادر التوريد.
    This statement together with its new mission and vision set the framework to work towards sustainability. UN وحدد هذا البيان، بالإضافة إلى مهمة الرابطة ورؤيتها الجديدتين، إطارا للعمل من أجل تحقيق الاستدامة.
    sustainability in these areas requires shared responsibility among all those involved along the life cycle. UN ويتطلب تحقيق الاستدامة في هذه المجالات تقاسم المسؤولية بين جميع المشاركين في مختلف المراحل.
    In perhaps just a few years, these realities may be taken for granted and contribute significantly to sustainability. UN وفي غضون بضع سنوات فقط، قد تعتبر هذه الحقائق أمرا مسلما به وقد تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الاستدامة.
    Aware of the assessment made in 2013 that the population of the Territory needs to be boosted if the Territory is to have a sustainable future and the approval by the Pitcairn Island Council of an immigration policy designed to promote immigration and repopulation and bring people with the necessary skills and commitment to Pitcairn, UN وإذ هي على علم بالتقييم الذي أُجري في عام 2013، وأظهر ضرورة زيادة عدد سكان الإقليم إذا أريد له تحقيق الاستدامة في المستقبل، وبأن مجلس جزيرة بيتكيرن وافق على سياسة هجرة تهدف إلى تشجيع الهجرة الوافدة وتزويد الإقليم بسكان جُدد واستقدام مهاجرين يتحلون بالدرجة المطلوبة من المهارات والالتزام ببيتكيرن،
    achieving sustainable production depends on performance across a number of different indicators including decent job creation, working conditions and skills development. UN أما تحقيق الاستدامة في الإنتاج فيعتمد على الأداء بالنسبة لعدد من المؤشرات، من بينها إيجاد وظائف مناسبة وتوفير ظروف عمل لائقة وتنمية المهارات.
    The regional assessment report will contribute to achieving the sustainability and conservation goals set out in the Aichi Biodiversity Targets, as well as the sustainable development goals that are to come into force in 2015. UN وسيسهم تقرير التقييم الإقليمي في تحقيق الاستدامة وأهداف الحفاظ الواردة في أهداف آيشي للتنوع البيولوجي، بالإضافة إلى أهداف التنمية المستدامة التي ستدخل حيز التنفيذ في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more