"تحقيق التكامل" - Translation from Arabic to English

    • integration
        
    • complementarity
        
    • integrate
        
    • integrating
        
    • integrated
        
    • complementarities
        
    • to complement
        
    • towards complementing
        
    The Organization's failure to act was thus impeding regional integration. UN ولهذا فإن عجز المنظمة عن اتخاذ إجراءات يعوق تحقيق التكامل الإقليمي.
    Without instruction, there is no hope for social integration: Fraternité Notre Dame is committed in the field to promoting that cause. UN وبدون توجيهات لا يوجد أمل في تحقيق التكامل الاجتماعي: وجمعية إخوة نوتردام ملتزمة في هذا المجال بدعم هذه المسألة.
    Uniform commercial law should be promoted in the process of economic integration. UN وفي عملية تحقيق التكامل الاقتصادي يجب تشجيع إيجاد قانون تجاري موحد.
    It is therefore imperative to study possible institutional complementarity and mutual reinforcement between both bodies of norms. UN وعليه، لا بد من دراسة إمكانية تحقيق التكامل المؤسسي والتآزر بين هاتين المجموعتين من القوانين.
    The Economic and Social Council has the overall mandate to integrate the three pillars of sustainable development. UN وأنيطت بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي مجمل ولاية تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    Also recognizing the power of spatial tools in integrating various data from many sources and multiple formats, UN وإذ يعترف كذلك بقوة الأدوات المكانية في تحقيق التكامل بين بيانات متنوعة متأتية من عدة مصادر وبأشكال متعددة،
    The integration of normative, analytical and operational functions is well under way. UN ويجري على قدم وساق تحقيق التكامل بين المهام المعيارية والتحليلية والتشغيلية.
    This is achieved through the integration of contingent-specific communication systems with the mission's primary communication system. UN ويتم هذا الأمر من خلال تحقيق التكامل بين نظم الاتصالات الخاصة بالوحدات ونظام الاتصالات الأولي للبعثة.
    There is also much work to be done in achieving full integration and bringing arrangements with host Governments up to date. UN كما أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في سبيل تحقيق التكامل التام وتحديث الترتيبات المتفق عليها مع الحكومات المضيفة.
    :: Regional integration and integrated management of coastal zones. UN :: تحقيق التكامل الإقليمي والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية
    :: Achieving social integration and addressing vulnerabilities of social groups UN :: تحقيق التكامل الاجتماعي ومعالجة جوانب ضعف الفئات الاجتماعية
    Linking legal structures and operational structures and being able to derive statistical structures is a basic step towards integration. UN والربط بين الهياكل القانونية والهياكل التنفيذية والقدرة على اشتقاق هياكل إحصائية يشكل خطوة أساسية نحو تحقيق التكامل.
    My country will never depart from that path, in particular at the very moment when Africa is striving to achieve political and economic integration. UN وبلدي لن يحيد أبدا عن هذا المسار، ولا سيما في اللحظة ذاتها التي تسعى فيها أفريقيا إلى تحقيق التكامل السياسي والاقتصادي.
    It also provided support for regional trade integration. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي أيضا تحقيق التكامل التجاري على الصعيد الإقليمي.
    In particular, the aim is integration in policymaking and implementation of the three pillars of sustainable development. UN فالهدف منه بشكل خاص هو تحقيق التكامل في صنع السياسات وفي تنفيذ الركائز الثلاث التي تقوم عليها التنمية المستدامة.
    Advancement towards European and Euro-Atlantic integration UN التقدم نحو تحقيق التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي
    Improving access to basic services is, therefore, an important element in promoting social integration. UN ولذا فإن تحسين الاستفادة من الخدمات الأساسية يعد عنصرا هاما في عملية تحقيق التكامل الاجتماعي.
    In this context, volunteerism has an important role in promoting social integration. UN في هذا السياق، يلعب العمل الطوعي دوراً هاماً في تحقيق التكامل الاجتماعي.
    complementarity and links to existing networks will also need to be considered and ensured. UN ويلزم أيضا النظر في تحقيق التكامل وإقامة حلقات وصل مع الشبكات القائمة وضمان ذلك.
    He wondered how the Government intended to integrate its gender policy and family policy. UN وتساءل كيف تعتزم الحكومة تحقيق التكامل بين سياستها الجنسانية وسياستها المتعلقة بالأُسرة.
    Using appropriate indigenous knowledge as a starting point, the project aims at integrating traditional knowledge with practices of western medicine UN يهدف المشروع إلى تحقيق التكامل بين المعارف التقليدية وممارسات الطب الغربية باستخدام معارف الشعوب الأصلية الملائمة كنقطة انطلاق
    It was observed that the process was not one of competition but rather of complementarities and coordination between various competent organizations. UN ولوحظ أن هذه العملية ليست عملية تنافس بل إنها عملية ترمي إلى تحقيق التكامل والتنسيق بين مختلف المنظمات المختصة.
    The mid-term review also called upon the international community to complement Africa’s efforts towards regional integration. UN ودعا الاستعراض أيضا المجتمع الدولي إلى تكملة الجهود اﻷفريقية الرامية إلى تحقيق التكامل الاقتصادي.
    (h) To work towards complementing and enhancing the work of other organizations. UN (ح) العمل على تحقيق التكامل مع عمل المنظمات الأخرى وتعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more