"تحقيق التنمية البشرية" - Translation from Arabic to English

    • achieve human development
        
    • achieving human development
        
    • for human development
        
    • human development and
        
    • to human development
        
    • the human development
        
    • achievement of human development
        
    • pursuit of human development
        
    • of sustainable human development
        
    Those phenomena strongly influence what we do to preserve the environment and achieve human development. UN وتلك الظواهر تؤثر بشدة على ما نقوم به للحفاظ على البيئة وعلى تحقيق التنمية البشرية.
    Sudan asked about efforts undertaken to implement CRC and its protocols to achieve human development. UN واستفسر السودان عن الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    achieving human development has always been a priority for Cuba. UN وما فتئ تحقيق التنمية البشرية أولوية لكوبا.
    It welcomed the encouraging advances in achieving human development and MDG's. UN ورحبت بالتقدم المشجع في سبيل تحقيق التنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Round table on " Leveraging market solutions for human development " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' تعزيز مشاريع السوق من أجل تحقيق التنمية البشرية``
    Conversely, we can say that the pursuit of human development and indeed of overall well-being will be enhanced by the contribution of volunteerism. UN وبالعكس، يمكننا القول إنّ إسهامات المتطوعين ستعزز السعي إلى تحقيق التنمية البشرية بل والرفاه بوجه عام.
    However, such activity must not affect the balance of the Earth system in such a way as to run counter to human development. UN إلا أن هذا النشاط يجب ألا يخل بتوازن النظام الأرضي بطريقة تحول دون تحقيق التنمية البشرية.
    No one thought that we would be able to sow the seeds of democracy in our lands and go on to work for the human development of our peoples. UN ولم يتصور أحد أننا سنغرس بذور الديمقراطية في أراضينا وسننكب على العمل من أجل تحقيق التنمية البشرية لشعوبنا.
    Over the past few years, developments in the international arena had merely emphasized the need for increased cooperation aimed at solutions for the achievement of human development in each and every country worldwide. UN فخلال السنوات القليلة الماضية، اقتصرت التطورات في الحلبة الدولية على تأكيد ضرورة ازدياد التعاون بهدف إيجاد حلول من أجل تحقيق التنمية البشرية في كل بلد من البلدان في العالم.
    Sudan asked about efforts undertaken to implement CRC and its protocols to achieve human development. UN واستفسر السودان عن الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    It is also regrettable that there seems to be a misunderstanding about what a human rights-based approach to programming is all about: that it is not about political conditionality, but a tool for effectively supporting countries to achieve human development. UN ومن المؤسف أيضا أنه يبدو أن هناك سوء تفاهم بشأن ما يعنيه نهج قائم على حقوق الإنسان في البرمجة: إنه ليس بشأن وضع شروط سياسية، وإنما أداة لتقديم دعم فعال للبلدان من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    The international community should take concrete action if it truly wished to achieve human development, prosperity and global security. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ملموسة إذا كان يرغب حقا في تحقيق التنمية البشرية والازدهار والأمن العالمي.
    Our economic strategy is market driven but geared to achieve human development and prosperity at the grass roots level. UN وتقوم استراتيجيتنا الاقتصادية على أساس اقتصاد السوق ولكنها توجّه نحو تحقيق التنمية البشرية والازدهار على المستوى الجماهيري.
    The Government responded swiftly and effectively to all human rights issues and concerns, in support of its endeavours to achieve human development, to develop democracy and civilization, and to maintain the prosperity and well-being enjoyed by Qatar. UN وقد استجابت الحكومة بسرعة وفعالية لجميع قضايا وشواغل حقوق الإنسان، دعماً لمساعيها الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية وإرساء الديمقراطية وبناء الحضارة والحفاظ على ما تتمتع به قطر من رخاء ورفاه.
    It entails achieving human development in a manner consistent with human rights norms and laws. UN وهي تنطوي على تحقيق التنمية البشرية على نحو يتفق مع معايير وقوانين حقوق الإنسان.
    In paragraph 15, the Assembly recognizes the facilitating role that regional, subregional and interregional cooperation can play in the exchange of knowledge and experience in achieving human development and reducing inequalities. UN وفي الفقرة 15 من المنطوق، تقر الجمعية بأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن ييسر تبادل المعارف والخبرات في تحقيق التنمية البشرية والتقليل من حالات التفاوت.
    As regards the goal of universal primary education, our country recognizes the importance of education in achieving human development, national security and stability. UN وفيما يتعلق بهدف تحقيق التعليم الابتدائي للجميع، فقد أدركت الدولة أهمية التعليم في تحقيق التنمية البشرية والأمن والاستقرار الوطني، لذا عملنا على دعم التعليم النظامي الإلزامي وتوفيره مجانا لكل فئات المجتمع.
    The States that participated in UNISPACE III resolved to strengthen cooperation to help meet those challenges and to maximize opportunities for human development through the use of space science and technology and their applications. UN وقد عقدت الدول المشاركة في اليونيسبيس الثالث العزم على تعزيز التعاون للمساعدة على مواجهة تلك التحديات وعلى زيادة فرص تحقيق التنمية البشرية إلى أقصى حد عبر استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    In addition, periodic review of the academic curriculum is conducted to ensure that schools provide high quality of education that is relevant for human development and empowerment. UN ويُجرى بالإضافة إلى ذلك استعراض دوري للمناهج الدراسية لضمان أن المدارس تقدّم نوعية عالية الجودة من التعليم تفيد في تحقيق التنمية البشرية والتمكين.
    This is of critical importance to a knowledge-based organization which provides policy advisory services and advocates for human development. UN ولهذا الأمر أهمية قصوى لمنظمة قائمة على المعرفة تقدم خدمات استشارية في مجال السياسات وتمارس الدعوة من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    Since independence 35 years ago, Cape Verde has made great strides in human development and has become a middle-income country. UN وبعد مرور 35 عاما على استقلال الرأس الأخضر، فإنها خطت خطوات واسعة في تحقيق التنمية البشرية وأصبحت بلدا متوسط الدخل.
    It was therefore crucial to promote equitable growth that would lead to human development and support opportunities and benefits for all. UN وبالتالي فإن من الضروري تشجيع نمو عادل يسفر عن تحقيق التنمية البشرية ويدعم تعميم الفرص والمنافع على الجميع.
    Create or transform their social, economic and political structures to promote conditions leading to the human development of all people. UN :: أن تنشئ هياكلها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية أو تغيرها لتهيئة ظروفٍ تُفضي إلى تحقيق التنمية البشرية للجميع.
    196. It is hoped that this policy will spur progress towards gender equality by leading to the identification and prioritization of strategic challenges that will enable the country to take a qualitative leap forward over the next 10 years in the achievement of human development and equality between women and men. UN 196- ويؤمل في أن تحفّز هذه السياسة العامة التقدم على طريق المساواة بين الجنسين عن طريق التوصل إلى تحديد وترتيب أولويات التحديات الاستراتيجية التي ستمكن البلد من القيام بقفزة نوعية في خلال السنوات العشر المقبلة في تحقيق التنمية البشرية والمساواة بين المرأة والرجل.
    It is these goals and the overall goals of sustainable human development, alleviation of poverty and combating global environmental threats that are also central to Finnish development cooperation. UN وهذه الأهداف والأهداف العامة المتمثلة في تحقيق التنمية البشرية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر، ومكافحة التهديدات البيئية العالمية هي أيضا أهداف مركزية للتعاون الإنمائي الفنلندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more