"تحقيق الشفافية" - Translation from Arabic to English

    • of transparency
        
    • achieving transparency
        
    • for transparency
        
    • achieve transparency
        
    • promote transparency
        
    • transparent
        
    • transparency of
        
    • the transparency
        
    • ensure transparency
        
    • pursue transparency
        
    • towards transparency
        
    • bringing transparency
        
    • guarantee transparency
        
    • establishing transparency
        
    The achievement of transparency cannot be based on a selective approach. UN ولا يمكن أن يستند تحقيق الشفافية الى نهج انتقائي.
    Second, in pursuit of transparency in armaments, the principle of undiminished security for all should be upheld. UN وثانياً، ينبغي احترام مبدأ عدم الانتقاص من الأمن المتاح للجميع في السعي إلى تحقيق الشفافية في مسألة التسلح.
    With regard to the importance of achieving transparency in arms transfers, he said that tighter controls in that field were essential. UN وفيما يتعلق بأهمية تحقيق الشفافية في نقل اﻷسلحة، قال المتحدث إن إحكام الرقابة في هذا الميدان يعتبر أمرا أساسيا.
    It was important to highlight the need for transparency and respect for the principle of equitable geographical distribution. UN وثمة أهمية لتسليط الضوء على ضرورة تحقيق الشفافية واحترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    With regard to product graduation, it was necessary to achieve transparency and predictability. UN وفيما يتعلق بتخريج المنتجات، من الضروري تحقيق الشفافية وإمكانية التنبؤ.
    The promulgation of the Law on Preventing and Combating Money-Laundering and Financing of Terrorism is expected to help to promote transparency and anti-corruption efforts. UN ويتوقع أن يسهم إصدار القانون المتعلق بمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في النهوض بالمساعي الرامية إلى تحقيق الشفافية ومكافحة الفساد.
    It was agreed that, in the future, in the interests of transparency, the full text of such supporting documents should be available to the Committee. UN وقد أُتفق أنه ينبغي أن يتاح النص الكامل لهذه الوثائق الداعمة للجنة في المستقبل وذلك من أجل تحقيق الشفافية.
    As a matter of transparency, we share with delegates that our two delegations conducted another consultation on this today. UN ومن أجل تحقيق الشفافية نشارك الوفود في العلم بأن وفدينا قد أجريا اليوم مشاورات أخرى بشأن هذا الموضوع.
    Expansion of its membership, however, should be carefully considered in the light of transparency. UN غير أنه ينبغي النظر بعناية في توسيع عضويتها على ضوء تحقيق الشفافية.
    Thirdly, the Conference on Disarmament would be invited to consider continuing its work in the field of transparency in armaments. UN ثالثا، يتضمن المشروع دعوة الى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مواصلة أعماله في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح.
    We also abstained in the voting on operative paragraph 5 because we felt that work in the field of transparency in armaments in the Conference on Disarmament had been concluded. UN كما أننا امتنعنا عن التصويت على الفقرة ٥ من المنطوق ﻷننا شعرنا أن العمل في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح في مؤتمر نزع السلاح قد اختتم.
    Although it is slow, progress in achieving transparency in the extractive industries is happening. UN ويُحرز حاليا تقدم نحو تحقيق الشفافية في الصناعات الاستخراجية، وإن كان بوتيرة بطيئة.
    Existing non-integrated systems and manual processes make achieving transparency difficult. UN فالمطبق حاليا من نظم غير متكاملة وعمليات يدوية يجعل من تحقيق الشفافية أمرا صعبا.
    This measure marks progress towards achieving transparency and accountability. UN وهذا التدبير يدلّ على إحراز تقدّم نحو تحقيق الشفافية والمساءلة.
    Second, we remain particularly attached to the need for transparency in armaments, as we consider it a strong and valuable measure to enhance confidence and security among States. UN ثانياً، إننا لا نزال نتمسك بشكل خاص بضرورة تحقيق الشفافية في مجال التسلح، لأنها تشكل في نظرنا تدبيراً قوياً وهاماً لتعزيز الثقة والأمن بين الدول.
    He also expressed his commitment to achieving critical legislation for transparency and accountability within 100 days. UN كما أعرب عن التزامه بوضع تشريعات حاسمة الأهمية لأغراض تحقيق الشفافية والمساءلة في غضون 100 يوم.
    Kenya considers that the Security Council should be reformed to make it possible to achieve transparency, accountability, democratization and balanced regional representation. UN وترى كينيا أنه ينبـغي إصلاح مجلـس الأمـن من أجل تحقيق الشفافية والمساءلة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه والتمثيل اﻹقليمي المتوازن.
    The Security Council underlines the need for further efforts to fight corruption and promote transparency in Somalia, and welcomes initiatives to increase transparency and accountability in the collection, and efficient use, of Somali public revenues. UN ويؤكد مجلس الأمن ضرورة بذل مزيد من الجهود لمكافحة الفساد والعمل على تحقيق الشفافية في الصومال، ويرحب بالمبادرات المتخذة لزيادة الشفافية والمساءلة في تحصيل الإيرادات العامة الصومالية واستخدامها على نحو فعّال.
    To make progress, the reluctance of many parties to make military expenditure more transparent will have to be overcome. UN فما زال يجب للتغلب عليها التغلب أيضا على عزوف الكثيرين عن تحقيق الشفافية في مسألة النفقات العسكرية.
    The Iraqi government hoped that the United Nations would help UNAMI in meeting the logistical requirements of providing an adequate number of monitors to guarantee the transparency of the parliamentary elections scheduled for 2014. UN وأعربت عن أمل الحكومة العراقية في أن تساعد الأمم المتحدة البعثة في تلبية الاحتياجات السوقية اللازمة لتوفير عدد كاف من المراقبين لضمان تحقيق الشفافية في الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها عام 2014.
    In proposing the idea of an annual report, his country had sought to contribute to the transparency and coherence of UNCTAD's work. UN وبلده إذ اقترح فكرة وضع تقرير سنوي إنما كان يسعى إلى المساهمة في تحقيق الشفافية والانسجام في عمل اﻷونكتاد.
    How to ensure transparency and how to ensure effective and credible scientific advice is a point of interrogation. UN 34- وثمة تساؤل بشأن كيفية تحقيق الشفافية وكيفية توفير مشورة علمية فعالة وموثوق بها.
    At the national level, efforts should pursue transparency, accountability, effective implementation of the rule of law, regulation of financial systems and establishment of independent oversight bodies. UN فعلى المستوى الوطني ينبغي أن ترمي الوفود إلى تحقيق الشفافية والمساءلة والتنفيذ الفعال لسيادة القانون ووضع قواعد للنظم المالية وإنشاء هيئات رقابية مستقلة.
    The New Agenda Coalition also welcomes all efforts towards transparency undertaken by some of the nuclear-weapon States. UN ويرحب الائتلاف أيضا بجميع الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية التي تعهدت بها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The comments on procedure are for the purpose of bringing transparency to the decision making process of this Panel. UN والغرض من التعليقات على الاجراءات، هو تحقيق الشفافية في عملية اتخاذ القرارات في هذا الفريق.
    We cannot guarantee transparency and confidence unless we address this issue comprehensively and in a balanced manner. UN ولا يمكن فيها تحقيق الشفافية أو الثقة إلا إذا تم ذلك بصورة متوازنة وشاملة.
    My country wishes to express its full support for initiatives aimed at establishing transparency in the area of conventional weapons and for combating illegal trafficking in small arms and light weapons, including landmines and cluster bombs. UN ويود بلدي أن يعرب عن تأييده الكامل للمبادرات الرامية إلى تحقيق الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الألغام والقنابل العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more