"تحليليا" - Translation from Arabic to English

    • analytical
        
    • analytically
        
    • an analysis
        
    It will also provide an analytical narrative of efforts required to overcome obstacles and challenges in assessing progress towards the 2010 target. UN كما يقدم وصفا تحليليا للجهود المطلوبة للتغلب على العقبات والتحديات التي تعترض تقييم ما أنجز من تقدم لتحقيق غاية 2010.
    She also endorsed the proposal for an analytical report by the Secretary-General as a basis for the debate within the Committee. UN وقالت أيضا إنها تؤيد الاقتراح الرامي إلى أن يقدم الأمين العام تقريرا تحليليا كي يكون أساسا للمناقشة في اللجنة.
    While the report, as suggested by many other delegations, could have been more analytical and less descriptive, we are also well aware of the complexities that would have rendered such an analytical approach rather difficult to implement. UN وفي حين، كان يمكن، كما أشارت وفود أخرى كثيرة، أن يكون التقرير تحليليا بدرجة أكبر وأقل تفصيلا، فإننا ندرك أيضا الصعوبات التي من شأنها أن تجعل هذا النهج التحليلي صعب التنفيذ إلى حد ما.
    The Working Group recommended that such a tool should contain not only legislation but also analytical work, in particular for the better understanding of complex procedural requirements. UN وأوصى الفريق العامل بألا تحتوي أي أداة من هذا القبيل على تشريعات فحسب بل أن تتضمن أيضا عملا تحليليا.
    :: 45 analytical reports on the political and security situation, including policy recommendations UN :: إعداد 45 تقريرا تحليليا عن الحالة السياسية والأمنية تتضمن توصيات بشأن السياسات
    However, we do regret that in spite of repeated calls for more in-depth reporting, this year's report again fails to provide a more analytical portrayal of the proceedings over the past 12 months. UN غير أننا نأسف لأنه، على الرغم من النداءات المتكررة بجعل التقارير أكثر عمقا، لا يتضمن تقرير هذا العام مرة أخرى وصفا تحليليا بقدر أكبر للإجراءات على مدار الـ 12 شهرا المنقضية.
    Commission members -- volunteers all -- established a comprehensive and powerful global analytical framework for our discussions of recent months. UN فقد أرسى أعضاء اللجنة، وجميعهم من المتطوعين، إطارا تحليليا عالميا شاملا وقويا لمناقشاتنا خلال الشهور الأخيرة.
    This methodology would result in reports that are more analytical. UN ومن شأن هذه المنهجية أن تضفي على التقارير طابعا تحليليا أكثر.
    United Nations stakeholders state that they would like to see UNOWA play a stronger analytical role, but this may not be feasible given the size of the Office. UN ويذكر أصحاب المصلحة التابعون للأمم المتحدة أنهم يودون أن يروا المكتب يؤدي دورا تحليليا أقوى، ولكن ذلك قد لا يمكن تحقيقه عمليا بالنظر إلى حجمه.
    The Commission requested the Special Rapporteur to present to it, on an annual basis, an analytical report on the implementation of that resolution. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها سنويا تقريرا تحليليا بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    The Assembly requested the Secretary-General to provide an analytical and thorough report on the issue to the General Assembly. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تحليليا شاملا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة.
    The Committee expects that the report will be analytical and thematic and indicate the outcome of implementing the recommendations of the Expert Group. UN وتتوقع اللجنة أن يكون التقرير تحليليا وموضوعيا ويبين نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    The Committee expects the report to be analytical and thematic and to indicate the outcome of implementing the Expert Group recommendations. UN وتتوقع اللجنة أن يكون التقرير تحليليا ومواضيعيا وأن يبين نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    In 1997, UNDCP issued an analytical report on the basis of the project evaluation data collected through those questionnaires. UN وفي عام ١٩٩٧، أصدر البرنامج تقريرا تحليليا على أساس بيانات تقييم المشاريع التي جمعت عن طريق تلك الاستبيانات.
    A few delegations observed that the report should be more analytical. UN ولاحظت بضعة وفود أنه كان يتعين على التقرير أن يعتمد نهجا تحليليا أكبر.
    It stated that except for the section on the Asia and Pacific region, the regional overview was not analytical. UN وذكر أنه باستثناء الفرع المتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ لم يكن الاستعراض اﻹقليمي تحليليا.
    Several speakers, however, said that report should have been more analytical and issue-oriented, and it was suggested that a format be developed through which the funds and programmes could seek common guidance from the Economic and Social Council. UN بيد أن عددا من المتحدثين قال إنه كان ينبغي للتقرير أن يكون تحليليا ويركز أكثر على المواضيع، واقتُرح وضع صيغة يمكن من خلالها أن تحصل الصناديق والــبرامج على توجيه مشترك من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A few delegations observed that the report should be more analytical. UN ولاحظ بضعة وفود أنه كان يتعين أن يعتمد التقرير نهجا تحليليا أكبر.
    Section II of the present report contains an analytical summary of the reports received and the text of those reports. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير ملخصا تحليليا للتقارير الواردة، كما يتضمن نصوص التقارير نفسها.
    Another said that the report on the Haiti evaluation was not analytical enough and the lessons learned were not apparent. UN وقال وفد آخر إن التقرير المتصل بالتقييم في هايتي لم يكن تحليليا بالقدر الكافي، كما أن الدروس المستقاة لم تكن واضحة.
    3. The Advisory Committee welcomes the inclusion of workload indicators in the report; in the future these statistics should be analytically linked to the request for resources. UN ٣ - وترحب اللجنة الاستشارية بإدراج مؤشرات عبء العمل في التقرير؛ وينبغي مستقبلا ربط هذه اﻹحصاءات تحليليا بطلب الموارد.
    It also proposed an analysis methodology of agrarian systems that integrates a gender perspective. UN كما اقترحت منهجا تحليليا للنظم الزراعية يشتمل على منظور جنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more