"تحولي" - Translation from Arabic to English

    • transformative
        
    • transformational
        
    • turning
        
    • becoming
        
    • transition
        
    The post-2015 development agenda represents a vital opportunity to bring about a transformative change in the lives of girls and young women and their communities. UN وتمثل خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة حيوية لتحقيق تغيير تحولي في حياة الفتيات والنساء الشابات ومجتمعاتهن.
    The challenge is how to choose and design strategies that will seed transformative dialogue leading to changes in mindset and systemic change. UN ويكمن التحدي في كيفية اختيار ووضع استراتيجيات تزرع بذرة حوار تحولي يقود إلى تغييرات في العقلية وإلى تغير منظومي.
    But once the transformative process is set in motion, Open Subtitles ولكن بمجرد أن تحولي تم تعيين عملية في الحركة,
    :: Conduct a transformational research and development programme UN :: القيام ببرنامج تحولي في مجال البحوث والتطوير
    No, no, no, no, no. You're not turning this around on me. Open Subtitles كلا, كلا, كلا,كلا لا تحولي هذا الأمر عليّ
    Now that becoming a human is all wrong, is there no reason for me to live? Open Subtitles الآن بما أن تحولي إلى انسان أمر خاطيء تمامآ ألا يوجد هناك سببآ آخر لأعيش ؟
    After spending a little bit too much time there, in the military, it kind of made my transition a lot easier into, um, law enforcement. Open Subtitles بعد أن أمضيت قليلا في الواقع كثيرا من الوقت هناك، في الجيش نوع ما جعل تحولي أسهل كثيرا إلى، أم، تطبيق القانون
    - It's a transformative disease That makes people predatory and extremely dangerous, but we have An idea about how to get us all out of here tonight. Open Subtitles إنّه مرض تحولي يجعل الناس مُفترسين وخطرين للغاية، لكن لدينا خطة كي نخرج من هنا جميعاً
    For both areas of action, the Women's Major Group is convinced that without a transformative shift in the way that gender equality and women's human rights and justice are addressed, a truly sustainable post-2015 development agenda will not be achieved. UN وبالنسبة لمجالي العمل، تعتقد المجموعة النسائية الرئيسية أنه بدون تغيير تحولي في طريقة التصدي للمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان للمرأة، والعدالة، لن تتحقق خطة تنمية مستدامة حقاً لما بعد عام 2015.
    Current global challenges such as climate change are not met with a transformative sustainable development approach, and Governments still rely on women as the last stronghold in the resilience chain. UN كما أن التحديات العالمية الحالية، مثل تغيُّر المناخ، لا تعالجَ عن طريق نهج تحولي للتنمية المستدامة، ولا تزال الحكومات تعتمد على المرأة باعتبارها المعقل الأخير في سلسلة الصمود.
    310. The representative of Kenya said enormous changes and reforms taking place in the country would result in transformative change for children. UN 310 - وقال ممثل كينيا إن من شأن التحديات الهائلة والإصلاحات التي يشهدها البلد أن تسفر عن تغير تحولي من أجل الأطفال.
    I wholeheartedly endorse your call for frankness, democratization and a focus on the needs of the poor, all under the redemptive and transformative rubric of love and solidarity with our fellow human beings. UN إنني أثنّي من كل قلبي على مناشدتكم بتوخي الصراحة والممارسة الديمقراطية والتركيز على احتياجات الفقراء، وكل ذلك تحت شعار افتدائي تحولي من المحبة والتضامن مع أبناء جلدتنا.
    To arrive at this goal, transformative education in which the individuals gain a deep and personal understanding of the meaning and relevance of human rights for themselves and for fellow human beings must occur. UN ولبلوغ هذا الهدف، يجب أن يحدث تثقيف تحولي يكتسب فيه الأفراد فهما عميقا وشخصيا لمعنى وأهمية حقوق الإنسان بالنسبة لأنفسهم ولغيرهم من بني البشر.
    It was carefully crafted to accommodate the main concerns of all States parties, and as such constitutes a small but significant and practical step towards strengthening global security and laying the groundwork for a transformative, comprehensive approach to creating a world free of nuclear weapons. UN وقد صيغت الوثيقة بعناية لتستوعب الشواغل الرئيسية لجميع الدول الأطراف وهي بهذه الصفة تشكل خطوة صغيرة لكنها هامة وعملية نحو تعزيز الأمن العالمي وإرساء الأساس لنهج تحولي شامل صوب بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    It means transformational change that challenges the status quo and a system designed under a different development model. UN فهذا يعني إحداث تغيير تحولي يتحدى الوضع الراهن، وإقامة نظام مصمم وفقا لنموذج إنمائي مختلف.
    This included the development of a road map and the strengthening of UNDP results frameworks for greater transformational change. UN ويتضمن ذلك وضع خريطة طريق وتعزيز أطر نتائج البرنامج الإنمائي لإحداث تغيير تحولي أكبر.
    This included the development of a road map and the strengthening of UNDP results frameworks for greater transformational change. UN ويتضمن ذلك وضع خريطة طريق وتعزيز أطر نتائج البرنامج الإنمائي لإحداث تغيير تحولي أكبر.
    I'm not turning into a female clown fish, okay? Open Subtitles عدم تحولي الى سمكة ملونه من الإناث،اتفقنا؟
    But, Ems, don't even think of turning my club into your own personal battlefield. Open Subtitles ولكن إيمز لا تفكري بأن تحولي النادي إلى معركتك الخاصه
    You weren't asking about becoming Inhuman. Open Subtitles لم تكوني تسألي عن تحولي للا بشري
    HE'S TOTALLY SUPPORTIVE ABOUT ME becoming THIS... Open Subtitles انه يساندني كليا بشأن تحولي لهذا
    When I see pictures before my transition... (sighs) Open Subtitles حين أرى صوراً قبل تحولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more