"تحول إلى" - Translation from Arabic to English

    • turned into
        
    • transferred to
        
    • become a
        
    • turned to
        
    • converted to
        
    • transformed into
        
    • transition to
        
    • diverted to
        
    • turning into
        
    • shift to
        
    • converted into
        
    • turns into
        
    • translated into
        
    • shifted to
        
    • transfer to
        
    Whole thing turned into a DCFS mess at the hospital. Open Subtitles الأمر كله تحول إلى فوضى رعاية الأطفال في المسشتفى
    And then a few months ago, it turned into something more. Open Subtitles ثم قبل بضعة أشهر، تحول إلى شيء أكثر من ذلك
    They are typically wages transferred to families, mainly to meet part of the needs of the recipient households. UN فهي عادة أجور تحول إلى الأسر لتستخدم أساسا في تلبية جزء من احتياجات الأسر المتلقية.
    Their role has been, and remains, essential to help revive what has become a stagnant peace process. UN فلقد كان دورهم ولا يزال ضروريا للمساعدة في إحياء ما تحول إلى عملية سلام راكدة.
    The entire country has turned to the victims in a truly moving display of solidarity. UN والبلد بأكمله قد تحول إلى ضحايا في إظهار مؤثر للتضامن.
    When a " mercury cell chlor-alkali " facility is closed or converted to a mercury-free process, the mercury is removed from the cells. UN وعندما يغلق مرفق " خلية زئبق كلورية - قلوية " أو تحول إلى عملية خالية من الزئبق، يزال الزئبق من الخلايا.
    It is transformed into several partisan forces that tend to be nothing but mono-ethnic military units. UN ولقد تحول إلى عدد من القوى الحزبية التي لا تعدو أن تكون سوى وحدات عسكرية أحادية العرق.
    Anyone who drank the water turned into one of those things. Open Subtitles أي شخص شرب الماء تحول إلى واحدة من تلك الأشياء.
    It was hairline at first, but... turned into something bigger. Open Subtitles كان شعري في البداية، ولكن تحول إلى شيء أكبر
    Maybe our gas explosion just turned into a hit-and-run. Open Subtitles ربما أثر الغازات تحول إلى حادثة ضرب سيارة
    These amounts will be refunded to donors or, in consultation with donors, transferred to UNDP projects. UN وسوف تُرد هذه المبالغ إلى الجهات المانحة أو تحول إلى مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع الجهات المانحة.
    Cash assistance transferred to UNICEF partners to support programmes of cooperation passed ownership to them upon payment. UN والمساعدة النقدية التي تحول إلى شركاء اليونيسيف من أجل دعم برامج الدعم تنقل الملكية إليهم لدى الدفع.
    It is gratifying to learn that what until quite recently seemed a dream for a few countries and organizations has become a worldwide project. UN ومما يبعث على السرور أن ما كان يبدو حلما حتى آونة قريبة جدا لبضع بلدان ومنظمات فحسب قد تحول إلى مشروع عالمي النطاق.
    But what began as a just cause has since become a bloodbath. Open Subtitles لكن ما بدأ كمسعى عدالة .تحول إلى حمام دماء
    Whatever happened between us in real, turned to be fictional would've been good Open Subtitles مهما حدث بيننا في الحقيقة تحول إلى خيال و لقد كان جيداً
    When a " mercury cell chlor-alkali " facility is closed or converted to a mercury-free process, the mercury is removed from the cells. UN وعندما يغلق مرفق " خلية زئبق كلورية - قلوية " أو تحول إلى عملية خالية من الزئبق، يزال الزئبق من الخلايا.
    It was transformed into something different. It was transformed into an aggression of a neighbouring country. UN وقد تحول ذلك النزاع إلى شيء مختلف، تحول إلى اعتداء على بلد مجاور.
    This would indicate that a transition to alternative processes has been achieved. UN ومن شأن ذلك أن يبين أنه تم تحقيق تحول إلى العمليات البديلة.
    There are two levels of controls to ensure that funds intended for non-profit purposes are not diverted to illicit purposes or ends. UN يوجد مستويان للرقابة للتأكد من أن الأموال الموجهة لأغراض لا تستهدف الربح لا تحول إلى أغراض أو أهداف غير مشروعة.
    It seems that you power up by turning into a Super Saiyan. Open Subtitles ويبدو أن كنت في السلطة من قبل تحول إلى سوبر سايان.
    There may be a shift to criminal activities in order to gain an income, if the ban continues. UN وقد يحدث تحول إلى اﻷنشطة اﻹجرامية بغية الحصول على دخل إذا ما استمر الحظر.
    These filled me with astonishment, which was soon converted into terror, when I was carried on board. UN وتملكني الذهول الذي سرعان ما تحول إلى رهبة عندما حملت إلى متنها.
    So, the universe, starting out rather messy and small, turns into something dramatically bigger and much smoother. Open Subtitles الى هذا النوع من التمدد الكبير والناعم. لذا، الكون، بدأ بالأحرى غير مرتب و صغير تحول إلى شيء
    11. The commitment of Governments with regard to the Optional Protocol had largely been translated into reality. UN 11 - وقالت إن التزام الحكومات بالبروتوكول الاختياري تحول إلى حقيقة واقعة إلى حد كبير.
    Superseded: original emphasis has shifted to a modified, higher priority; UN استعيض عنه بآخر: مجال التركيز الأصلي تحول إلى مجال معدل ذي أولوية أعلى؛
    (c) transfer to the injured person any compensation obtained for the injury from the responsible State subject to any reasonable deductions. UN (ج) وأن تحول إلى الشخص المضرور أي تعويض عن الضرر، الذي تم الحصول عليه من الدولة المسؤولة عنه، رهنا بأي اقتطاعات معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more