Whole thing turned into a DCFS mess at the hospital. | Open Subtitles | الأمر كله تحول إلى فوضى رعاية الأطفال في المسشتفى |
And then a few months ago, it turned into something more. | Open Subtitles | ثم قبل بضعة أشهر، تحول إلى شيء أكثر من ذلك |
They are typically wages transferred to families, mainly to meet part of the needs of the recipient households. | UN | فهي عادة أجور تحول إلى الأسر لتستخدم أساسا في تلبية جزء من احتياجات الأسر المتلقية. |
Their role has been, and remains, essential to help revive what has become a stagnant peace process. | UN | فلقد كان دورهم ولا يزال ضروريا للمساعدة في إحياء ما تحول إلى عملية سلام راكدة. |
The entire country has turned to the victims in a truly moving display of solidarity. | UN | والبلد بأكمله قد تحول إلى ضحايا في إظهار مؤثر للتضامن. |
When a " mercury cell chlor-alkali " facility is closed or converted to a mercury-free process, the mercury is removed from the cells. | UN | وعندما يغلق مرفق " خلية زئبق كلورية - قلوية " أو تحول إلى عملية خالية من الزئبق، يزال الزئبق من الخلايا. |
It is transformed into several partisan forces that tend to be nothing but mono-ethnic military units. | UN | ولقد تحول إلى عدد من القوى الحزبية التي لا تعدو أن تكون سوى وحدات عسكرية أحادية العرق. |
Anyone who drank the water turned into one of those things. | Open Subtitles | أي شخص شرب الماء تحول إلى واحدة من تلك الأشياء. |
It was hairline at first, but... turned into something bigger. | Open Subtitles | كان شعري في البداية، ولكن تحول إلى شيء أكبر |
Maybe our gas explosion just turned into a hit-and-run. | Open Subtitles | ربما أثر الغازات تحول إلى حادثة ضرب سيارة |
These amounts will be refunded to donors or, in consultation with donors, transferred to UNDP projects. | UN | وسوف تُرد هذه المبالغ إلى الجهات المانحة أو تحول إلى مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع الجهات المانحة. |
Cash assistance transferred to UNICEF partners to support programmes of cooperation passed ownership to them upon payment. | UN | والمساعدة النقدية التي تحول إلى شركاء اليونيسيف من أجل دعم برامج الدعم تنقل الملكية إليهم لدى الدفع. |
It is gratifying to learn that what until quite recently seemed a dream for a few countries and organizations has become a worldwide project. | UN | ومما يبعث على السرور أن ما كان يبدو حلما حتى آونة قريبة جدا لبضع بلدان ومنظمات فحسب قد تحول إلى مشروع عالمي النطاق. |
But what began as a just cause has since become a bloodbath. | Open Subtitles | لكن ما بدأ كمسعى عدالة .تحول إلى حمام دماء |
Whatever happened between us in real, turned to be fictional would've been good | Open Subtitles | مهما حدث بيننا في الحقيقة تحول إلى خيال و لقد كان جيداً |
When a " mercury cell chlor-alkali " facility is closed or converted to a mercury-free process, the mercury is removed from the cells. | UN | وعندما يغلق مرفق " خلية زئبق كلورية - قلوية " أو تحول إلى عملية خالية من الزئبق، يزال الزئبق من الخلايا. |
It was transformed into something different. It was transformed into an aggression of a neighbouring country. | UN | وقد تحول ذلك النزاع إلى شيء مختلف، تحول إلى اعتداء على بلد مجاور. |
This would indicate that a transition to alternative processes has been achieved. | UN | ومن شأن ذلك أن يبين أنه تم تحقيق تحول إلى العمليات البديلة. |
There are two levels of controls to ensure that funds intended for non-profit purposes are not diverted to illicit purposes or ends. | UN | يوجد مستويان للرقابة للتأكد من أن الأموال الموجهة لأغراض لا تستهدف الربح لا تحول إلى أغراض أو أهداف غير مشروعة. |
It seems that you power up by turning into a Super Saiyan. | Open Subtitles | ويبدو أن كنت في السلطة من قبل تحول إلى سوبر سايان. |
There may be a shift to criminal activities in order to gain an income, if the ban continues. | UN | وقد يحدث تحول إلى اﻷنشطة اﻹجرامية بغية الحصول على دخل إذا ما استمر الحظر. |
These filled me with astonishment, which was soon converted into terror, when I was carried on board. | UN | وتملكني الذهول الذي سرعان ما تحول إلى رهبة عندما حملت إلى متنها. |
So, the universe, starting out rather messy and small, turns into something dramatically bigger and much smoother. | Open Subtitles | الى هذا النوع من التمدد الكبير والناعم. لذا، الكون، بدأ بالأحرى غير مرتب و صغير تحول إلى شيء |
11. The commitment of Governments with regard to the Optional Protocol had largely been translated into reality. | UN | 11 - وقالت إن التزام الحكومات بالبروتوكول الاختياري تحول إلى حقيقة واقعة إلى حد كبير. |
Superseded: original emphasis has shifted to a modified, higher priority; | UN | استعيض عنه بآخر: مجال التركيز الأصلي تحول إلى مجال معدل ذي أولوية أعلى؛ |
(c) transfer to the injured person any compensation obtained for the injury from the responsible State subject to any reasonable deductions. | UN | (ج) وأن تحول إلى الشخص المضرور أي تعويض عن الضرر، الذي تم الحصول عليه من الدولة المسؤولة عنه، رهنا بأي اقتطاعات معقولة. |