In 1999 there was a major shift to a more stable teacher-training programme. | UN | وفي عام ١٩٩٩ حدث تحول رئيسي صـوب برنامج لتدريب المعلمين أكثـر استقرارا. |
It was impossible to make such a major shift in policies and priorities in so short a time. | UN | فمن المستحيل إجراء تحول رئيسي كهذا في السياسات واﻷولويات في وقت قصير إلى هذا الحد. |
The results showed a major shift in diamond smuggling patterns. | UN | واتضح من النتائج المتوصل إليها أنه قد حصل تحول رئيسي في أنماط تهريب الماس. |
This situation reflects a major shift in the organizations' human resources models and their operational modalities, which may have strategic implications for the organizations. | UN | ويعكس هذا الوضع حدوث تحول رئيسي في نماذج الموارد البشرية لدى هذه المنظمات وفي طرائق التشغيل بها، وهو ما قد تكون له آثار استراتيجية على المنظمات المعنية. |
The process of disintegration of the Soviet communist system, which began with the fall of the Berlin Wall, led towards a fundamental shift in relations, not only within Europe, but also on a global scale. | UN | إن عملية تفكك النظام الشيوعي السوفياتي، التي بدأت بسقوط حائط برلين، أدت إلى تحول رئيسي في العلاقات، ليس في داخل أوروبا وحدها، ولكن أيضا على مستوى عالمي. |
This situation reflects a major shift in the organizations' human resources models and their operational modalities, which may have strategic implications for the organizations. | UN | ويعكس هذا الوضع حدوث تحول رئيسي في نماذج الموارد البشرية لدى هذه المنظمات وفي طرائق التشغيل بها، وهو ما قد تكون له آثار استراتيجية على المنظمات المعنية. |
Another major shift is at hand -- a transformation of the world's energy systems that will benefit people everywhere. | UN | وهناك تحول رئيسي آخر يوجد في متناول اليد - ألا وهو تحويل نظم الطاقة في العالم بما يعود بالفائدة على الناس في كل مكان. |
While the first step in this journey is the provision of universal primary health care, a major shift towards greater emphasis on prevention is imperative. | UN | ومع أن الخطوة الأولى في هذا المشوار هي توفير الرعاية الأساسية الشاملة، فإن من الضروري إجراء تحول رئيسي نحو التأكيد الأقوى على الوقاية. |
While debt relief can influence the development process positively, at the same time the vulnerability of middle-income countries is increasing due to a major shift from official to private debt. | UN | ومع أن تخفيف عبء الدين يمكن أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على عملية التنمية، يزداد في الوقت نفسه ضعف البلدان المتوسطة الدخل بسبب حصول تحول رئيسي من الدين الرسمي إلى الدين الخاص. |
Adaptation to climate change needs to build on conventional hard and soft interventions and may also require a major shift in planning and designing of water investments. | UN | ومن الضروري أن يرتكز التكيف مع تغير المناخ على الأنشطة التقليدية على المستويين العملي والنظري، وقد يتطلب أيضا إحداث تحول رئيسي في تخطيط الاستثمارات في قطاع المياه وتصميمها. |
A major shift in the way that literacy programmes were funded and delivered was developed in 1991. | UN | ١٣٧٣- وفي عام ١٩٩١، طرأ تحول رئيسي في طريقة تمويل وتنفيذ برامج تعليم مبادىء القراءة والكتابة. |
All signs indicate that while the supply side must have some minimal coherence, there is a major shift of emphasis for achieving coherence at the field level. | UN | وتشير جميع الدلائل إلى أنه في الوقت الذي ينبغي أن يتسم جانب العرض بحد أدنى من المواءمة يوجد تحول رئيسي للتركيز على تحقيق المواءمة على الصعيد الميداني. |
This demands a major shift in how United Nations bodies relate to other constituencies and to one another at the country level. | UN | وهذا يتطلب حدوث تحول رئيسي في كيفية ارتباط هيئات الأمم المتحدة بالجهات المستهدفة الأخرى وكيفية الارتباط فيما بينها على المستوى القطري. |
Shifting staff and authority to country level: The focus of development organizations is their country programmes, and a major shift is now taking place to give country offices more authority and responsibility: | UN | تحويل الموظفين والسلطة إلى المكاتب القطرية: يتمثل مجال تركيز المنظمات اﻹنمائية في برامجها القطرية ويحدث اﻵن تحول رئيسي صوب منح المكاتب القطرية مزيدا من السلطة والمسؤولية: |
A major shift in focus towards the second aspect of the Prosecutor's mandate has taken place during the period: the prosecution of accused persons. | UN | وقد حدث تحول رئيسي في مجال التركيز نحو الجانب الثاني لولاية المدعي العام أثناء هذه الفترة: أي إقامة الدعاوى ضد اﻷشخاص المتهمين. |
Concerned that the principle of common but differentiated responsibilities for global environmental degradation having been accepted by all, there is little evidence to indicate a major shift in attitudes and behaviour on the part of industrialized countries, | UN | وإذ يساورنا القلق لقلة الشواهد على وجود تحول رئيسي في اتجاهات وسلوك البلدان الصناعية، رغم قبول الجميع لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة عن التدهور البيئي العالمي، |
This has marked a major shift in the political culture of Georgia, previously resorting to street demonstrations in lieu of contested elections. | UN | وكان ذلك شاهدا على تحول رئيسي في الثقافة السياسية في جورجيا، التي كان الناس يلجأون فيها سابقاً إلى الخروج في مظاهرات في الشوارع عوضاً من خوض غمار الانتخابات. |
As a result, I have witnessed more flexibility and an increased desire for action on the part of a number of delegations without experiencing a major shift in basic positions on substantive matters or an emerging consensus on how to redefine the disarmament agenda established during the years of the cold war. | UN | ونتيجة لذلك فإنني شهدت قدرا أكبر من المرونة وازديادا في الرغبة لاتخاذ إجراءات من جانب عدد من الوفود دون حدوث أي تحول رئيسي في المواقف اﻷساسية بشأن اﻷمور الفنية أو ظهور أي توافق في اﻵراء في كيفية إعادة تعريف جدول أعمال نزع السلاح الذي وُضع أثناء سنوات الحرب الباردة. |
In 1990, 71.3% of employed persons were receiving labour incomes equal to or less than 4 LPP and 17.6% were receiving incomes of between 4 and 8 LPP, by 2000 the proportions had changed to 49.3% and 26.2% respectively; a major shift had taken place. | UN | وفي 1990، كان 71.3 في المائة من الأشخاص المستخدمين يحصلون على دخل من العمل يساوي 4 خطوط من خطوط الفقر أو يقل عنها، وكان 17.6 في المائة منهم يحصلون على دخول تتراوح ما بين 4 و8 من خطوط الفقر، وبحلول عام 2000تغيرت هذه النسب لتصبح 49.3 في المائة و26.2 في المائة على التوالي؛ لقد حدث تحول رئيسي. |
A major shift with respect to the focus and instruments of surveillance had occurred in the past two years, reflecting the efforts of IMF to meet the challenges of an increasingly integrated global economy. | UN | وأشار إلى حدوث تحول رئيسي خلال السنتين الماضيتين فيما يتعلق بموضع التركيز في مجال المراقبة وبصكوك المراقبة، الأمر الذي يعكس جهود صندوق النقد الدولي الرامية إلى مواجهة التحديات التي يطرحها اقتصاد عالمي متزايد التكامل. |
14. A fifth fundamental shift in the world today is the pronounced transnational expansion of civil society, itself made possible by a combination of political and technological changes. | UN | ١٤ - وثمة تحول رئيسي خامس في العالم اﻵن، يتمثل في التوسع الظاهر عبر الحدود الذي يشهده المجتمع المدني، وهو التوسع الذي أصبح ممكنا بفضل مزيج من التغيرات السياسية والتكنولوجية. |