During the previous 30 years, there had been a significant shift in attitudes in the United Kingdom. | UN | وأضافت أنه خلال الثلاثين عاما الماضية، حدث تحول كبير في المواقف داخل المملكة المتحدة. |
Figure 6 shows that there was no significant shift in the distribution of risks between 2006 and 2007. | UN | ويبين الشكل 6 أنه لم يكن هناك تحول كبير في توزيع المخاطر بين عامي 2006 و 2007. |
In this context, there has been a major shift in the United States from voluntary export restraints to AD actions in this sector. | UN | وفي هذا السياق، حدث تحول كبير في الولايات المتحدة من القيود الطوعية على الصادرات إلى إجراءات مكافحة الإغراق في هذا القطاع. |
One of the positive results of the peace process in that region should be a major shift from the arms race to cooperation in security and socio-economic development. | UN | فينبغي أن تكـون إحدى النتائج الايجابية لعملية السلام في هذه المنطقة حدوث تحول كبير من سباق التسلح إلى التعاون في مجالي اﻷمـــن والتنميـــة الاجتماعية والاقتصادية. |
This may bring significant transformation, posing many challenges for KPC and its leaders. | UN | وقد يسفر ذلك عن تحول كبير تترتب عليها تحديات كثيرة أمام الفيلق وقادته. |
66. A major change regards the decision of the pretrial judge on the legality of detention which was, until June 2007, final. | UN | 66- وطرأ تحول كبير فيما يتعلق بقرار قاضي التحقيق بشأن شرعية الاحتجاز، وهو قرار ظل يعتبر نهائياً حتى حزيران/يونيه 2007. |
2. In the late 1970s a dramatic shift occurred in housing policies, starting with North America and Europe, followed later by developing countries in Latin America, Asia, Africa and by formerly planned economies. | UN | 2 - وفي أواخر سبعينات القرن العشرين، حدث تحول كبير في سياسات الإسكان، بدءا من أمريكا الشمالية وأوروبا، تلتها البلدان النامية وأمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا والاقتصادات المخططة سابقا في وقت لاحق. |
Land investments implying an important shift in land rights should represent the last and least desirable option, acceptable only if no other investment model can achieve a similar contribution to local development and improve the livelihoods within the local communities concerned. | UN | وينبغي أن تكون الاستثمارات التي تنطوي على تحول كبير في الحقوق في الأراضي هي آخر خيار وأقل خيار مرغوب فيه، ولا تُقبل إلا إذا لم يكن هناك أي نموذج استثماري آخر يمكن أن يحقق إسهاما مماثلا في التنمية المحلية ويحسّن سبل كسب العيش داخل المجتمعات المحلية المعنية. |
Globalization has produced a significant shift in the economic balance of modern societies. | UN | وقد أسفرت العولمة على تحول كبير في التوازن الاقتصادي للمجتمعات الحديثة. |
There had been a significant shift in the population policy since the ICPD. | UN | وطرأ تحول كبير على السياسة السكانيــة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
There has been a significant shift in the last two years resulting in many countries moving into implementation phase. | UN | وحدث تحول كبير خلال السنتين الماضيتين مما أدى إلى انتقال كثير من البلدان إلى مرحلة التنفيذ. |
The Committee stresses that such a change would entail a significant shift in the service delivery model underpinning the global field support strategy and would require the prior approval of the General Assembly. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية أن هذا التغيير سيترتب عليه تحول كبير في نموذج تقديم الخدمات الذي تقوم عليه استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وسيستلزم موافقة مسبقة من الجمعية العامة. |
There will be a major shift of power, depending on the outcome. | Open Subtitles | سيكون هناك تحول كبير في السلطة . إعتماداً على النتائج |
A major shift of resources in favour of social progress through sound and balanced policies was considered necessary at both the national and international levels. | UN | فإجراء تحول كبير للموارد لصالح التقدم الاجتماعي عن طريق سياسات سليمة ومتوازنة أمر بات ضروريا على الصعيدين الوطني والدولى على السواء. |
The Inspectors find no trend suggesting a possible major shift in the near future in the current pattern of outsourcing services and activities. | UN | ولا يرى المفتشون أي اتجاه يُنبـئ باحتمال حدوث تحول كبير في المستقبل القريب في النمط الحالي للخدمات والأنشطة المعهود بها إلى مصادر خارجية. |
The last decades of this century have set the stage for a major shift in global paradigms that will forever change the way in which we live and work. | UN | والعقود اﻷخيرة من هذا القرن مهدت الطريق نحـــو تحول كبير في النماذج العالمية التي ستغير إلى اﻷبد طرق الحياة والعمل التي نتبعها. |
The landscape in Cyprus has undergone significant transformation over the past decades and it is not possible now to turn the clock back as though nothing has changed. | UN | وقد طرأ تحول كبير على طبيعة الأراضي في قبرص على مدى العقود الماضية ولا سبيل الآن إلى إعادة الزمن إلى الوراء وكأن شيئاً لم يتغير. |
Price and preferential incentives alone have not brought about a broad turnaround where the production basis was not sufficiently developed to expand exports. | UN | فالحوافز السعرية والتفضيلية وحدها لم تحقق أي تحول كبير إذا لم تكن قاعدة الانتاج قد تطورت تطورا كافيا لتوسيع الصادرات. |
The feasibility of a substantial shift by Tokelau from diesel-based generation of electricity to a solar-powered system was being studied. | UN | وتجري دراسة للجدوى من تحول كبير من قِبل توكيلاو من توليد الكهرباء المعتمد على الديزل إلى نظام يعمل بالطاقة الشمسية. |
The answer to this apparent paradox can be found in a considerable shift of production from South-East to South-West Asia. | UN | ويكمن الجواب على هذه المفارقة الظاهرة في تحول كبير شهده الإنتاج في المنطقة التي تمتد من جنوب شرق آسيا إلى جنوب غرب آسيا. |
There is a major transformation right now in economies throughout the region. | UN | ويوجد في الوقت الحالي تحول كبير في الاقتصادات في أنحاء المنطقة. |
You know, high school to college, it can be a big transition, especially if you're not from the city, so... so we try to help out with that transition in a number of ways. | Open Subtitles | اتعلم , من الثانوية إلى الكلية قد يكون تحول كبير خصوصا اذا لم تكن من ساكني المدينة |
I actually don't mind when a guy takes a big swing and misses. | Open Subtitles | أنا في الواقع لا تمانع عندما يأخذ الرجل على تحول كبير ويخطئ. |
Only a big shift in the international economic architecture could produce a fairer and more inclusive and democratic world order. | UN | فإحداث تحول كبير في الهيكلة الاقتصادية الدولية هو وحده الكفيل بخلق نظام عالمي أعدل وأكثر شمولاً وديمقراطية. |
A substantial departure from that approach was reported with regard to surrender procedures among States members of the European Union based on the European arrest warrant process. | UN | وأُبلِغ عن حدوث تحول كبير عن هذا النهج فيما يتعلق بإجراءات التسليم فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي استنادا إلى إجراءات أمر التوقيف الأوروبي. |
The deliberations of the Bretton Woods institutions, for example, had been substantially transformed by the common ground developed at those meetings and a new development agenda had been set. | UN | فمداولات مؤسسات بريتون وودز، على سبيل المثال، طرأ عليها تحول كبير نتيجة الأرضية المشتركة التي تطورت في تلك الاجتماعات وبرنامج التنمية الجديد الذي وضع. |