Whole communities are feeling the decline in workers' remittances. | UN | وتشعر مجتمعات محلية برمتها بوقع انخفاض تحويلات العمال. |
It was suggested that national and international support for facilitating workers' remittances could also foster investment finance. | UN | وجرت الإشارة إلى أن الدعم الوطني والدولي لتيسير تحويلات العمال قد يعزز تمويل الاستثمار أيضاً. |
workers' remittances have increased rather slowly, reaching an average of 7 per cent of GDP in 2008. | UN | وزادت تحويلات العمال ببطء إلى حد إذ بلغت في المتوسط 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008. |
Some delegations expressed concern over the inclusion of migrant worker remittances in the report as a source of financing for development. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها لإدراج تحويلات العمال المهاجرين في التقرير كمورد لتمويل التنمية. |
Moreover, the evidence suggests that the financial crisis has not resulted in a significant decline in workers' remittance in 2009. | UN | وعلاوة على ذلك، توحي الأدلة بأن الأزمة المالية لم تسفر عن انخفاض مشهود في تحويلات العمال عام 2009. |
23. Current transfers, consisting mainly of remittances from workers abroad, rose slightly. | UN | 23 - وارتفعت قليلا التحويلات الجارية التي تتألف أساسا من تحويلات العمال في الخارج. |
Consequently, workers' remittances have been as high as 23 per cent of GDP in Samoa and 39 per cent in Tonga. | UN | وبناء على ذلك، ارتفعت تحويلات العمال إلى 23 في المائة من الناتح المحلي الإجمالي في ساموا و 39 في المائة في تونغا. |
workers' remittances have increased rather slowly, reaching an average of 7 per cent of GDP in 2008. | UN | وشهدت تحويلات العمال زيادة بطيئة نسبياً، فبلغ متوسطها 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 2008. |
Consequently, workers' remittances have accounted for as much as 23 per cent of GDP in Samoa and 39 per cent in Tonga. | UN | وبالتالي، مثَّلت تحويلات العمال 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ساموا، و 39 في المائة في تونغا. |
workers' remittances have also contributed to reducing their deficit in services trade. | UN | كما ساهمت تحويلات العمال في تقليص عجز هذه البلدان في تجارة الخدمات. |
It was suggested that national and international support for facilitating workers' remittances could also foster investment finance. | UN | وجرت الإشارة إلى أن الدعم الوطني والدولي لتيسير تحويلات العمال قد يعزز تمويل الاستثمار أيضاً. |
Strong export earnings and overseas workers' remittances have likewise contributed to a robust currency and to the building up of our international reserves. | UN | وبالمثل، أسهم الكسب من الصادرات القوية ومن تحويلات العمال في خارج البلد في قوة النقد ونمو الاحتياطي الدولي. |
The positive income effects spread over the region from Gulf Cooperation Council member countries through increased workers' remittances and other transfers. | UN | وانتشرت آثار الدخل الإيجابية من بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى جميع أنحاء المنطقة، وذلك من خلال تحويلات العمال والتحويلات الأخرى. |
78. Migrants workers' remittances constitute an important source of finance for migrant families and developing countries. | UN | 78 - تشكل تحويلات العمال المهاجرين مصدرا هاما من مصادر التمويل لأسر المهاجرين وللبلدان النامية. |
However, the outflow of workers' remittances continued to affect the country's current account. | UN | ولكن تدفق تحويلات العمال إلى الخارج ظل يؤثر على الحساب الجاري للبلد. |
The stalemate in the peace process has also discouraged the inflow of private capital to the territories, in addition to the continued drop in workers' remittances. | UN | كما أن تعثر عملية السلام لم يشجع على تدفق رؤوس اﻷموال الخاصة الى اﻷراضي باﻹضافة الى استمرار انخفاض تحويلات العمال. |
Travel and labour exports, including workers' remittances, remained important in many developing countries. | UN | ولا تزال صادرات السفر والعمالة، بما فيها تحويلات العمال تكتسي بأهمية في كثير من البلدان النامية. |
The employment situation has crucial financial implications for the developing economies as workers' remittances became an even more vital source to finance current account deficits. | UN | وتترتب على حالة العمالة هذه آثار مالية كبرى بالنسبة إلى البلدان ذات الاقتصاد النامي لأن تحويلات العمال المالية أصبحت مصدراً أكثر أهمية من ذي قبل لتمويل العجز في الحسابات الجارية. |
Moreover, two thirds of the $26 billion of workers' remittances to the LDCs originated in Southern countries in 2010. | UN | علاوة على ذلك، شكلت تحويلات العمال من بلدان الجنوب إلى أقل البلدان نمواً ثلثي مجموع التحويلات البالغ 26 بليون دولار، في عام 2010. |
The sharp rise in worker remittances, which increased by 15.8 per cent to US $ 2,501 million, helped contain the current account deficit in 2007. | UN | وساعد الارتفاع الحاد في تحويلات العمال المالية، التي زادت بنسبة 15.8 في المائة فبلغت 501 2 مليون دولار على احتواء العجز في الحساب الجاري في عام 2007. |
Most of these countries depend heavily on labour remittances to help finance the trade deficit gap. | UN | ومعظم هذه البلدان تعتمد بشدة على تحويلات العمال للمساعدة في تمويل العجز التجاري. |