"تخدمه" - Translation from Arabic to English

    • served by
        
    • they serve
        
    • serve him
        
    • serviced by
        
    • you serve
        
    • service it
        
    • they served
        
    • serving
        
    • serves him
        
    The promotion of human rights would not be served by confrontation, grandstanding or the passing of resolutions to which countries merely paid lip service. UN فتعزيز حقوق الإنسان لن تخدمه المواجهة أو الاستعلاء أو إصدار قرارات لا تؤيدها البلدان إلا بالكلمات.
    Close attention should be paid to the impetus for cooperation with the United Nations, in the interest of a secure world, that is being served by these countries. UN وينبغي إيلاء الانتباه القوي لزخم التعاون مع اﻷمم المتحدة، من أجل عالم آمن تخدمه تلك البلدان.
    Some activities, no doubt, deserve that fate either because the object they serve is not sufficiently beneficial or because it can be attained in a safe manner. UN وبعض الأنشطة بلا شك تستحق أن توصف بهذا الوصف إما لأن الهدف الذي تخدمه ليس مفيداً بدرجة كافية أو لأنه يمكن تحقيقه بطريقة مأمونة.
    Still you serve him loyally, even though the people... throw rotten eggs at his royal emblem. Open Subtitles مازلت تخدمه بأخلاص بالرغم من ان الناس يقذفون شعاره بالبيض المتعفن
    6. The blockade of the Gaza Strip resulted in most basic materials for humanitarian and development interventions being denied entry, prompting delays and suspension of vital programmes, as well as the development of an economy serviced by several hundred tunnels under the Gaza-Egypt border. UN 6 - وأسفر حصار قطاع غزة عن حظر دخول معظم المواد الأساسية للأنشطة الإنسانية والإنمائية، مما أدى إلى تأخر البرامج الحيوية وتعليق تنفيذها، وكذلك إلى نشأة اقتصاد تخدمه عدة مئات من الأنفاق الموجودة تحت الحدود بين غزة ومصر.
    You'd degrade the law you serve, just to protect some woman who cast you aside like offal? Open Subtitles أنت مستعد لإهانة القانون الذي تخدمه لأجل حماية امرأة رمتك كالنفاية
    However, the success of the system and the productivity of the offices that service it have resulted in serious strains upon the financial and human resources of those offices and units. UN على أن نجاح النظام وإنتاجية المكاتب التي تخدمه أدى إلى إجهادات صعبة أثقلت كاهل الموارد المالية والبشرية في هذه المكاتب والوحدات.
    She gave the example of when judicial and law enforcement bodies, which should be primary forces in opposing and preventing racism, failed to uphold justice and equality and instead mirrored the prejudices of the society they served. UN وأشارت كمثال على ذلك إلى الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون التي ينبغي أن تكون في مقدمة القوى التي تناهض العنصرية وتمنعها لكنها تخفق في النهوض بالعدالة والمساواة، بل إنها تعكس بدلاً من ذلك تحيزات المجتمع الذي تخدمه.
    The Summit of Heads of State and Government was the highest forum of the Conference, which was served by the Ibero-American Secretariat with headquarters in Madrid. UN وأضاف أن مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات هو أعلى منتدى للمؤتمر الإيبيري-الأمريكي، الذي تخدمه الأمانة العامة الإيبيرية - الأمريكية الواقع مقرها في مدريد.
    The total traffic served by Thermopylae LES during 1995 was approximately 4 per cent of the global annual Inmarsat traffic. UN وقد بلغ اجمالي حركة التشغيل البحري الذي تخدمه المحطة اﻷرضية للتطبيقات البرية في تيرموبيلاي خلال عام ٥٩٩١ قرابة ٤ في المائة من حركة التشغيل البحري السنوي العالمي الخاضع لانمارسات .
    There are those of us who see a need for a new convention on trafficking, but the urgency attached to the problem would not be served by the long negotiating process that normally precedes the adoption of a new convention or treaty, nor would scarce resources contribute to the feasibility of such a project. UN ويرى البعض منا أن هناك ضرورة لاتفاقية جديدة بشأن الاتجار، ولكن اﻹلحاح الذي تتسم به المشكلة لن تخدمه عملية المفاوضات الطويلة التي عادة ما تسبق اعتماد اتفاقية أو معاهدة جديدة، ولن تعزز ندرة الموارد إمكانية تحقيق هذا المشروع.
    33. The Territory is not served by any scheduled passenger lines, but a number of locally owned or locally registered vessels provide cargo service between the Cayman Islands and Miami and Tampa, Florida, the United States; as well as the Cayman Islands and Kingston, Jamaica, and Costa Rica. UN ٣٣ - واﻹقليم لا تخدمه أي خطوط منتظمة لنقل الركاب، ولكن هناك عددا من السفن المملوكة أو المسجلة محليا التي توفر خدمات نقل البضائع بين جزر كايمان ومدينتي ميامي وتامبا بولاية فلوريدا بالولايات المتحدة، وكذلك بين جزر كايمان وكينغستون بجامايكا، وكوستاريكا.
    Government agencies in Bhutan are expected to recognise that women are a major part of the public they serve and so need to design, implement and continue to support services that meet the specific needs of women as well as men. UN فمن المتوقع للهيئات الحكومية في بوتان أن تدرك أن المرأة هي جزء رئيسي من الجمهور الذي تخدمه ومن ثم فهي تحتاج إلى تصميم وتنفيذ ومواصلة دعم الخدمات التي تلبي الاحتياجات الخاصة للمرأة والرجل على السواء.
    42. This programme of change within United Nations libraries will be carried out through the collaboration between the libraries and the constituencies they serve. UN 42 - سيجري تنفيذ برنامج التغيير داخل مكتبات الأمم المتحدة من خلال التعاون بين المكتبات والجمهور الذي تخدمه.
    serve him up a proper victory. Storm Bashkai, take the city. Open Subtitles تخدمه نصر صحيح عاصفة البشكاى ، تأخذ المدينة
    This is one area where Obama’s consensual instincts do not serve him well. He needs to use his bully pulpit. News-Commentary الواقع أن غرائز أوباما في هذه المنطقة لم تخدمه كما ينبغي. فهو يحتاج إلى استخدام قدراته الخطابية الفذة. وهو في حاجة أيضاً إلى تعبئة المصلحة العامة على نحو فعّال.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP), at its third session, decided that the operating entity of the Adaptation Fund would be the Adaptation Fund Board, serviced by a secretariat and a trustee. UN وقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف)، في دورته الثالثة، أن يكون كيان تشغيل صندوق التكيف هو مجلس صندوق التكيف، تخدمه في ذلك أمانة وقيّم عليه().
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP), at its third session, decided that the operating entity of the Adaptation Fund would be the Adaptation Fund Board, serviced by a secretariat and a trustee. UN وقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف)، في دورته الثالثة، أن يكون كيان تشغيل صندوق التكيف هو مجلس صندوق التكيف، تخدمه في ذلك أمانة وقيّم عليه(2).
    To let you know exactly, I would guess, at whose mysterious pleasure you serve. Open Subtitles لكي يدعك تعرف بالتحديد من صاحب المتع الغامضة الذي تخدمه أنت
    The independence and equanimity which must in all circumstances govern the work of the judiciary, presuppose, of course, that the court maintain a certain distance between itself and the upheavals of the society in whose service it works. UN إن استقلال واتزان القضاء، وهما خاصيتان لا بد أن تحكما عمله في جميع الظروف، يتطلبان بطبيعة الحال أن تُبقي المحكمة نفسها بعيدة بعض الشيء عما يــدور من جَيشان فــي المجتمع الذي تخدمه.
    63. The worldwide movement in support of transparency was motivated by the knowledge that making public institutions more open rendered them more responsive and accountable to the people they served. UN 63 - واستطرد قائلا إن الدافع وراء الحركة العالمية لدعم الشفافية هو معرفة أن الزيادة في انفتاح المؤسسات العامة يجعلها أكثر قابلية للاستجابة والمساءلة أمام الشعب الذي تخدمه.
    He's had a pack of Weres serving him for centuries all over the world. Open Subtitles لديه زمرة من الذئاب تخدمه ،منذ قرون في سائر أنحاء العالم
    Turco, son of a bitch. It serves him right for disappearing. Open Subtitles المدعو (تيركو) سافل، تخدمه فيختفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more