"تخرج عن نطاق" - Translation from Arabic to English

    • fall outside the scope of
        
    • falls outside the scope of
        
    • beyond the scope
        
    • outside the scope of the
        
    • fell outside the scope of
        
    • get out
        
    • are beyond the
        
    • are outside the
        
    • outside its strict
        
    • outside the sphere of
        
    • excluded from the scope
        
    • spinning out of
        
    Finally, the Netherlands assumes that military activities fall outside the scope of the draft articles. UN وأخيرا تفترض هولندا أن الأنشطة العسكرية تخرج عن نطاق مشاريع المواد.
    To the extent that immunities of international organizations attach to international officials and not to State officials, they fall outside the scope of this study. UN وما دامت حصانات المنظمات الدولية ترتبط بالمسؤولين الدوليين لا بمسؤولي الدولة، فإنها تخرج عن نطاق هذه الدراسة.
    The meaning of any particular obligation depends on the interpretation of the relevant primary rule, but this process of interpretation falls outside the scope of the draft articles. UN ويتوقف معنـى أي التزام مُعيـن علـى تفسيـر القاعدة اﻷولية ذات الصلة، لكن عملية التفسير هذه تخرج عن نطاق مشاريع المواد.
    Nonetheless, the experts have also been made aware of practices of secret detention that are beyond the scope of the present report. UN ومع ذلك، فقد أُعلم الخبراء أيضاً بممارسات للاحتجاز السري تخرج عن نطاق هذا التقرير.
    The Committee observed that the requirements of domestic legislation on the type of information a sentence should contain are outside the scope of the Covenant. UN ولاحظت اللجنة أن مقتضيات التشريع المحلي بشأن نوع المعلومات التي ينبغي أن يتضمنها الحكم تخرج عن نطاق العهد.
    However, they had made clear their position that the proposals made by the Change Management Team to the Secretary-General fell outside the scope of the discussion of an accountability system. UN إلاّ أن هذه الدول أوضحت من قبل موقفها، فهي ترى أن الاقتراحات المقدمة من فريق إدارة التغيير إلى الأمين العام تخرج عن نطاق مناقشة مسألة إقامة نظام للمساءلة.
    You assured me all this will not get out of control, Open Subtitles لقد أكدت لي كل هذا لن تخرج عن نطاق السيطرة
    So, I appeal to delegations to concentrate on the agenda of the CD rather than bringing problems here that are outside the purview of the Conference on Disarmament. UN إنني، والحالة هذه، أناشد الوفود أن تركز على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، بدلا من أن تطرح هنا مشاكل تخرج عن نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    With reference to the Committee's jurisprudence, the State party submits that these claims fall outside the scope of the Committee's competence. UN وباﻹشارة إلى المبادئ الفقهية التي تراعيها اللجنة، تؤكد الدولة الطرف أن هذه الادعاءات تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    15. Assessments of these various nutrition promotion initiatives and the projects under the umbrella of the SUN initiative fall outside the scope of the present report. UN 15- تخرج عن نطاق هذا التقرير تقييمات مختلف مبادرات ومشاريع تشجيع التغذية التي تجري تحت مظلة مبادرة تحسين مستوى التغذية.
    185. There is a case for the deletion of article 27, on the ground that it states a primary rule and thus falls outside the scope of the draft articles. UN ١٨٥ - ثمة ما يدعو إلى حذف المادة ٢٧ على أساس أنها تنص على قاعدة أولية وبالتالي فإنها تخرج عن نطاق مشاريع المواد)٤٠٦(.
    If the separate legal personality of the dependent State is not maintained, the case falls outside the scope of Chapter IV altogether. UN )٤٢٤( وإذا لم تبق الشخصية القانونية المستقلة للدولة التابعة قائمة، فإن الحالة تخرج عن نطاق الفصل الرابع كليا.
    The following discussion addresses the first three of these channels, the fourth being beyond the scope of this paper. UN وتتناول المناقشة التالية القنوات الثلاث اﻷولى ﻷن القناة الرابعة تخرج عن نطاق هذه الوثيقة.
    The problem cannot be dealt with exhaustively in a single report because it even goes beyond the scope of the Special Rapporteur's original mandate. UN ولا يمكن معالجة كافة جوانب هذه المسألة في تقرير واحد، لا سيما وأنها تخرج عن نطاق الولاية اﻷصلية للمقرر الخاص.
    Many countries already had a good record with reducing emissions of ozone-depleting substances, but many ideas for reducing emissions fell outside the scope of the Montreal Protocol, which controlled only production and consumption. UN وقالت إنه يوجد لدى عدد كبير من البلدان سجل جيد فيما يتعلق بتخفيض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون، غير أن الكثير من الآراء المتعلقة بتخفيض الانبعاثات تخرج عن نطاق بروتوكول مونتريال الذي يتولى مراقبة الإنتاج والاستهلاك فقط.
    A fireman, in case things get out of hand. Open Subtitles رجل اطفاء، في شيء قدير حالة تخرج عن نطاق السيطرة.
    The Gambia believes that the risk factors I mentioned are beyond the individual and cannot be addressed except through global unity and action, together with country-specific initiatives. UN وتؤمن غامبيا بأن عوامل الخطورة التي أشرتُ إليها تخرج عن نطاق سيطرة الفرد ولا يمكن معالجتها إلا عن طريق الاتحاد والعمل الجماعي على صعيد العالم، بالاقتران بالمبادرات المخصصة لبلدان محددة.
    They are the links between the citizens and the State, but are outside the organised State structure. UN وهي همزة الوصل بين المواطنين والدولة، ولكنها تخرج عن نطاق هيكل الدولة المنظم.
    " [...] (A) State would be fully responsible under the Convention for all acts falling outside its strict international legal obligations [...] [N]umerous Convention cases [...] confirm this. UN " تكون الدولة مسؤولة مسؤولية كاملة بموجب الاتفاقية عن جميع الأفعال التي تخرج عن نطاق التزاماتها القانونية الدولية بمعناها الضيق [...]. وتؤكد ذلك العديد من القضايا المتعلقة بالاتفاقية [...].
    Thus, the adoption of wording on financial matters outside the sphere of competence of the Economic and Social Council would have no effect. UN ولذلك فإن اعتماد صياغة بشأن المسائل المالية التي تخرج عن نطاق اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي لن يكون له أثر.
    114. In addition, there should be excluded from the scope of the current study those unilateral acts which produce legal effects only once the addressee State(s) accept the offer which is made to them through those acts. UN ١١٤ - ومن ناحية أخرى، تخرج عن نطاق هذه الدراسة اﻷفعال الانفرادية التي قد لا تترتب عليها آثار قانونية ما لم تقم دولة أو دول أخرى موجه إليها الفعل بقبول العرض المقدم بواسطة ذلك الفعل.
    This job's not spinning out of control. You are. Open Subtitles هذه المهمة لم تخرج عن نطاق السيطرة, بل أنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more