Secondly, we need to develop funding tools that allocate resources in a more predictable manner than is the case today. | UN | ثانيا، نحن بحاجة إلى استحداث أدوات للتمويل تخصص الموارد بطريقة يمكن التنبؤ بها على نحو أكبر مما عليه الحال اليوم. |
To this aim, it is important to clearly delineate the responsibilities of different actors and institutions, to develop mechanisms for formal cooperation between stakeholders, and properly allocate resources. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، من المهم أن تحدد بوضوح مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة والمؤسسات، وأن توضع آليات للتعاون الرسمي بين أصحاب المصلحة، وأن تخصص الموارد الكافية. |
The Committee further recommends that the State party allocate resources to ensure that crisis centres are available where victims of domestic violence can obtain safe lodging and necessary assistance. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص الموارد الكفيلة بتوفير مراكز للأزمات تؤمن لضحايا العنف المنزلي سكناً مؤقتاً مأموناً والمساعدة اللازمة. |
Recognising the increase in cases in this area, the Prosecution has established a staffing plan which allocates resources to meet the increased workload. | UN | وتسليما من الادعاء بزيادة القضايا في هذا المجال، قام بوضع خطة توظيف تخصص الموارد من أجل النهوض بعبء العمل المتزايد. |
Financial resources are allocated to the institution from the parliament, taking into account the institution's annual report, but it is for the Ombudsmen themselves to decide how they want to distribute the funds received. | UN | كما تخصص الموارد المالية إلى مؤسسة أمناء المظالم من البرلمان، في ضوء التقرير السنوي للمؤسسة، ولكن أمناء المظالم أنفسهم هم الذين يقررون حسب رغبتهم كيفية توزيع الاعتمادات الواردة. |
My Government is allocating resources to international efforts of negotiations and confidence-building measures to try to reduce the risk of open conflicts breaking out. | UN | وحكومة بلدي تخصص الموارد لجهود التفاوض الدولية وتدابير بناء الثقة لمحاولة تقليل خطر اندلاع الصراعات. |
Governments should prioritize actions and allocate resources to eliminate hunger and malnutrition in all countries. | UN | وينبغي للحكومات أن تضع الإجراءات في سلم أولوياتها وأن تخصص الموارد اللازمة للقضاء على الجوع وسوء التغذية في جميع البلدان. |
Which assumed by liberalising, deregulating, privatising and getting prices right, private markets would allocate resources efficiently for growth. | UN | فهذا التوافق في الآراء افترض أنه بالتحرير ورفع الضوابط التنظيمية والخصخصة والتحكم في الأسعار ستكون الأسواق الخاصة قادرة على أن تخصص الموارد للنمو بفعالية. |
The Committee further recommends that the State party allocate resources to ensure that crisis centres are available where victims of domestic violence can obtain safe lodging and necessary assistance. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص الموارد الكفيلة بتوفير مراكز للأزمات تؤمن لضحايا العنف المنزلي سكناً مؤقتاً مأموناً والمساعدة اللازمة. |
The State party should allocate resources to alleviate and eventually eliminate the veritable " traffic jam " in the country's judicial system, and take steps to prevent such jams in the future. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تخصص الموارد اللازمة لتخفف، ولتزيل في النهاية، " الازدحام " الحقيقي المشاهد في النظام القضائي للبلد، وأن تتخذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون حدوث هذا الازدحام في المستقبل. |
The Committee further recommends that the State party allocate resources to ensure that crisis centres are available in which victims of domestic violence may obtain safe lodging and necessary assistance. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص الموارد الكفيلة بتوفير مراكز للأزمات تؤمن لضحايا العنف المنزلي سكناً مؤقتاً مأموناً والمساعدة اللازمة. |
The strategy should also establish institutional responsibility for the process; identify resources available to attain the objectives, targets and goals; allocate resources appropriately according to institutional responsibility; and establish accountability mechanisms to ensure the implementation of the strategy. | UN | كما ينبغي للاستراتيجية أن تنشئ مسؤولية مؤسسية للعملية؛ وأن تحدد الموارد المتاحة لبلوغ الأغراض والأهداف والمقاصد؛ وأن تخصص الموارد بصورة تتناسب مع المسؤولية المؤسسية؛ وأن تقيم آليات للمساءلة لضمان تنفيذ الاستراتيجية. |
Such plans, which can be relatively simple or prepared in great detail, depending on the circumstances, can set national priorities, targets and benchmarks, allocate resources and provide for periodic evaluations of progress and obstacles. | UN | وهذه الخطط، التي يمكن أن تكون بسيطة نسبياً أو أن تعد بدرجة كبيرة من التفصيل، تبعاً للظروف، يمكن أن تحدد اﻷولويات والخطط والمعالم الوطنية وأن تخصص الموارد وأن تنص على إجراء عمليات تقييم دورية للتقدم المحرز والعقبات. |
Given that the United Nations allocates resources on a biennial basis, the Unit continues to assume that the resources necessary for the implementation of its long- and medium-term strategy will be made available in due time. | UN | وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة تخصص الموارد على أساس فترات من سنتين، تفترض الوحدة أن الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها في الأجلين الطويل والمتوسط ستكون متاحة في الوقت المناسب. |
Portugal recommended that Mali ensure that such laws are compatible with its international human rights obligations and that resources are allocated, including through multilateral international cooperation, to fully implement such laws and raise awareness regarding human rights and the rule of law. | UN | وأوصت البرتغال مالي بأن تكفل توافق تلك القوانين مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وبأن تخصص الموارد اللازمة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي المتعدد الأطراف، لتنفيذ هذه القوانين تنفيذاً كاملاً، وإذكاء الوعي بحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Thirdly, countries must be accountable for spending wisely and allocating resources where they are most needed, with particular attention paid to the needs and rights of marginalized populations. | UN | ثالثا، يجب أن تخضع البلدان للمساءلة إن لم تتوخ الإنفاق بحكمة ولم تخصص الموارد للمجالات التي تشتد فيها الحاجة إلى تلك الموارد، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات السكان المهمشين وحقوقهم. |
In addition, the State party should allocate the material, human and budgetary resources necessary to: | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصص الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية اللازمة لما يلي: |
Most existing innovative financing mechanisms earmark resources upfront for specific purposes, as is the case for the global health funds. | UN | فمعظم آليات التمويل المبتكر القائمة تخصص الموارد مقدما لأغراض محددة، كما في حالة الصناديق الصحية العالمية. |
At the same time that Governments assign new tasks to the Special Rapporteur through resolutions, they seldom commit the resources necessary to fulfil those tasks. | UN | وبينما تقوم الحكومات بتكليف المقررة الخاصة بمهام جديدة عن طريق القرارات فإنها نادرا ما تخصص الموارد ﻷداء هذه المهام. |
On this basis, the Administrator recommends that the resources be allocated in accordance with the provisions for the thematic programmes of SPR. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يوصي مدير البرنامج بأن تخصص الموارد وفقا لﻷحكام المتعلقة بالبرامج الموضوعية للموارد الخاصة للبرنامج. |
In many United Nations organizations, the resources are appropriated biennially and after-service health benefits are accounted for on a " pay-as-you-go " or cash basis. | UN | وفي العديد من مؤسسات الأمم المتحدة، تخصص الموارد لكل فترة سنتين وترصد الاعتمادات لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس " دفع الاستحقاقات أولاً بأول " ، أو على أساس نقدي. |
25. In summary, the following resources would be allocated: | UN | ٢٥ - وبإيجاز، سوف تخصص الموارد على النحو اﻵتي: |
He agreed that resources should be allocated to the Procurement Task Force for the period up to 30 June 2008. | UN | وقال إنه يوافق على أن تخصص الموارد لفرقة العمل المعنية بالمشتريات الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008. |