"تخيم" - Translation from Arabic to English

    • camping
        
    • camp
        
    • camped
        
    • haunt
        
    • looms large
        
    • looming
        
    • clouds
        
    • Hung over
        
    • hangs over
        
    • hanging over
        
    • cloud
        
    • loom
        
    • shadow
        
    • overshadowed by
        
    Also, people who were camping around there said their clothes and shoes were stolen. Open Subtitles الناس التى كانت تخيم حول المصنع ابلغوا بان معدات التخييم والأحذية الخاصه بهم مفقودة
    I'm-I'm leading the Eagle Ranger camping trip. Open Subtitles سأقود رحلة تخيم قوات النسور للحراسة الليلة
    Good luck'cause you're going to have to camp out overnight to get those kinds of seats. Open Subtitles حظاً موفقاً لانه يجب عليك ان تخيم طوال الليل من اجل الحصول على مثل هذه البطاقات
    She's been camped out in the conference room for two days. Open Subtitles إنها تخيم في قاعة الإجتماعات ليومين متتاليين
    Given the present state of the discussions, the question promises to haunt us in the future, regardless of how strongly we may feel about the practice. UN وبالنظر إلى حالة المناقشات الحالية، ينتظر أن تخيم علينا المسألة في المستقبل، بصرف النظر عن مشاعرنا القوية بشأن الممارسة.
    (a) The issue of competitiveness looms large for many countries in the region, as they race to assimilate the large unemployed labour force and absorb the influx of new entrants into the labour force. UN )أ( تخيم قضية القدرة التنافسية على كثير من بلدان المنطقة، وهي تسارع الخطى لاستيعاب الحجم الكبير من القوى العاملة العاطلة واﻷعداد المتدفقة من الداخلين الجدد إلى سوق القوى العاملة.
    However, the threats looming over mankind have not been totally eliminated. UN بيد أن التهديدات التي تخيم على الجنس البشري لم يُقض عليها تماما.
    Five years after the Bonn Agreement an increasingly bleak perception of the future clouds the hopes of Afghans and international observers. UN وبعد مرور خمس سنوات على اتفاق بون، تخيم غيوم متزايدة السواد على آمال المراقبين الدوليين والأفغان بشأن المستقبل.
    But I-I wanna drive that car. [sighs] Oh, I forgot you were camping out here. Open Subtitles لكن سأقود تلك السيارة لقد نسيت كنت تخيم هناك
    I found this on a family camping trip when I was a kid. Open Subtitles وجدته عندما كانت عائلتي تقوم بنزهة تخيم هُنا وأنا صغيرة.
    Jill long was strangled in her laundry room while her family was camping outside. Open Subtitles جيل لونغ تعرضت للخنق في غرفة الغسيل في حيـن عائلتها كانت تخيم بالخارج
    Well, it's still a camping trip, actually, just with less vomiting. Open Subtitles -نعم , هى ماذات رحلة تخيم فقط مع بعض القىء
    In the case in question, Roma families had been camping illegally on land near the Olympic stadium on which facilities were to be built. UN وفي القضية موضوع المناقشة، كانت الأسر الغجرية المنتمية إلى هذه الطائفة تخيم بشكل غير مشروع قرب الاستاد الأولمبي في قطعة من الأرض كان مقررا بناء مرافق فيها.
    I can't help it if people camp out for days for that stupid concert. Open Subtitles لا أستطيع أن أفعل شيء الناس تخيم لأيام من أجل الحصول على التذاكر
    You came here this morning, took over the house, set up camp. Open Subtitles أتيت إلى هنا هذا الصباح , و احتليت المنزل , و تخيم هنا
    With this cripple along to slow us down. Now you want to camp. Open Subtitles سنصاب بالعرج مع هذا التأخير الآن هل تريد أن تخيم هنا
    She's been camped out in parking lots waiting for fender benders to happen. Open Subtitles حتى انها كانت تخيم خارج مواقف السيارات تنتظر حدوث حوادث سير بسيطه
    On one such trip, I was warned that an angry tribe was camped a short distance off the trail. Open Subtitles في ذات رحلة ...تم تحذيري ان قبيلة غاضبة كانت تخيم على مسافة قريبة من الطريق
    11. Weapons of mass destruction continue to haunt the world with the threat of global catastrophe. UN 11 - لا تزال أسلحة الدمار الشامل تخيم على العالم وتهدد بكارثة عالمية.
    (a) The issue of competitiveness looms large for many countries in the region, as they race to assimilate the large unemployed labour force and absorb the influx of new entrants into the labour force. UN )أ( تخيم قضية القدرة التنافسية على كثير من بلدان المنطقة، وهي تسارع الخطى لاستيعاب الحجم الكبير من القوى العاملة العاطلة واﻷعداد المتدفقة من الداخلين الجدد إلى سوق القوى العاملة.
    Similarly, the opposition to those proposals showed an increasing awareness of the scale of the cash flow crisis now looming. UN وبالمثل بينت معارضة هذه المقترحات وعيا متزايدا بنطاق أزمة التدفق النقدي التي تخيم اﻵن على المنظمة.
    Almost four years after the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, the dark clouds of war once again hang over my country. UN بعد حوالي أربع سنوات من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، عادت غيوم الحرب الداكنة تخيم في سماء بلدي مرة أخرى.
    Hung over as shit, Mom, but thanks for asking. Open Subtitles تخيم على القرف، ، أمي لكن بفضل لطلبي.
    With the Gotham PD no closer to uncovering who or what might be behind the mysterious disappearances of these "Lost Ones" a cloud of fear hangs over our city. Open Subtitles و ليس لدى الشرطة أي دليل حول السبب و من وراء هذه الحوادث الغامضة و تخيم غيمة من الخوف على مدينتنا
    The storm hanging over us will affect, to a no lesser extent, the world conglomerate of nations. UN فالعاصفة التي تخيم علينا سوف تؤثر بالتجمع العالمي للدول بدرجة كبيرة.
    I still haven't come clean with him about Boden and his mom, and it just feels like this dark cloud hanging over us. Open Subtitles ما زلت لم تتخلص معه عن بودن والدته كما يشعر مثل هذا سحابة مظلمة تخيم على الولايات المتحدة.
    For the present, war and conflict loom large, and this must be of concern to the Council. UN في الوقت الحالي تخيم الحرب والصراع على الآفاق، ويجب أن يكون هذا مدعاة لقلق المجلس.
    It would be outrageous to cast the dark shadow of a terrible arms race on outer space, the seabed and Antarctica. UN وسيكون من المستهجن والمشين أن نجعل الظلال الكئيبة لسباق تسلح رهيب تخيم على الفضاء الخارجي وقاع البحار وقارة إنتاركتيكا.
    I believe that we should not allow our accomplishment to be totally overshadowed by other problems -- problems that we all recognize. UN وأعتقد أنه ينبغي ألا نسمح لإنجازاتنا بأن تخيم عليها أي مشاكل أخرى- مشاكل ندركها جميعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more