anti-dumping measures have also emerged as a major impediment to international trade during the last 25 years. | UN | وقد برزت أيضا تدابير مكافحة الإغراق بوصفها عائقا رئيسيا للتجارة الدولية خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية. |
anti-dumping measures had often been arbitrarily used as a protectionism tool which had adversely affected the interests of developing countries' exports. | UN | وأضاف أن تدابير مكافحة الإغراق كثيراً ما تستخدم بشكل تعسفي كأداة حمائية، مما يؤثر تأثيراً ضاراً على صادرات البلدان النامية. |
CASS is an autonomous body with the authority to initiate and conduct investigations, as well as implement anti-dumping measures. | UN | وهذه اللجنة هيئة مستقلة أنيطت بها سلطة بدء التحقيقات وإجرائها وتنفيذ تدابير مكافحة الإغراق. |
Impact of anti-dumping and countervailing actions | UN | أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
In addition, there has been a rise in anti-dumping actions initiated by developing countries against other developing countries. | UN | بالإضافة إلى ذلك حدث هناك ارتفاع في مستوى تدابير مكافحة الإغراق التي اتخذتها البلدان النامية ضد غيرها من هذه البلدان. |
Special attention could be paid to the consequences of antidumping measures for competition on the internal market. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لعواقب تدابير مكافحة الإغراق بالنسبة للتنافس في السوق الداخلية. |
There are 65 registered anti-dumping measures involving Russian export products. | UN | فهناك 65 تدبيراً من تدابير مكافحة الإغراق المسجلة التي تشمل منتجات تصدير روسية. |
However, an informal agreement between the major users, at that time, of anti-dumping measures was reached in 1978. | UN | بيد أنه قد تم التوصل في عام 1978 إلى اتفاق غير رسمي بين أهم مستخدمي تدابير مكافحة الإغراق في ذلك الوقت. |
Users Number of anti-dumping measures initiated | UN | عـدد تدابير مكافحة الإغراق التي شرع في تطبيقها |
The EU announced a multilateral initiative to forego the use of anti-dumping measures in relation to LDCs. | UN | :: أعلن الاتحاد الأوروبي مبادرة متعددة الأطراف للتنازل عن استخدام تدابير مكافحة الإغراق فيما يتعلق بأقل البلدان نموا. |
anti-dumping measures have proliferated over the years. | UN | وقد انتشرت تدابير مكافحة الإغراق على مدى السنوات. |
Subsidies and lax implementation of anti-dumping measures are obstacles to the achievement of that goal. | UN | ومن العوائق التي تعترض تحقيق هذا الهدف أشكال الدعم والتراخي في تطبيق تدابير مكافحة الإغراق. |
For the current World Trade Organization members, further assistance could be provided on such subjects as how to go about referring a dispute to the World Trade Organization dispute resolution mechanism and the application of anti-dumping measures. | UN | وفيما يتعلق بالأعضاء الحاليين في منظمة التجارة العالمية، يمكن تقديم المزيد من المساعدة في موضوعات من قبيل أسلوب إحالة نزاع ما، على آلية حسم المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية وتطبيق تدابير مكافحة الإغراق. |
A rules-based international trading system could provide security to all countries, and anti-dumping measures could provide a safety blanket against unfair practices. | UN | وأوضح أن من شأن وجود نظام تجاري دولي يستند إلى قواعد أن يوفر الأمن لجميع البلدان، كما أن من شأن تدابير مكافحة الإغراق أن توفر غطاء أمان في مواجهة الممارسات الجائرة. |
Nevertheless, his country was concerned with the abuses of anti-dumping measures which could have a substantial negative effect on the global trade regime. | UN | ومع ذلك، فإن القلق يساور بلده إزاء إساءة استخدام تدابير مكافحة الإغراق التي يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً كبيراً على نظام التجارة العالمي. |
As to the determination of a causal link between imports and injury to domestic industry, he emphasized that it was unfair to stop imports by imposing anti-dumping measures when the injury was caused by other factors. | UN | وفيما يتعلق بتحديد الرابطة السببية بين الواردات والإضرار بالصناعة المحلية، أكد ممثل اليابان أنه ليس من باب الإنصاف وقف الواردات باستخدام تدابير مكافحة الإغراق عندما يكون الضرر راجعاً إلى عوامل أخرى. |
of anti-dumping and countervailing actions | UN | أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
of anti-dumping and countervailing actions | UN | تأثير تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
of anti-dumping and countervailing actions | UN | أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
We underline the need to redress the imbalances in the present World Trade Organization (WTO) agreements, in particular with regard to the right of developing countries to promote their exports, which has been curtailed by the abuse of such protectionist measures as anti-dumping actions and countervailing duties, as well as tariff peaks and escalation. | UN | ونشدد على ضرورة تقويم أوجه الاختلال في الاتفاقات الراهنة لمنظمة التجارة العالمية، لا سيما فيما يتعلق بحق البلدان النامية في ترويج صادراتها، التي تقلصت بسبب التعسف في استخدام تدابير حمائية من قبيل تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية، والزيادات القصوى في التعريفات الجمركية وتصعيدها. |
A number of tariff and non-tariff barriers severely hinder the exports of developing countries, among them tariff peaks and tariff escalation, quotas and the abusive utilization of antidumping measures. | UN | وهناك عدد من الحواجز الجمركية وغير الجمركية تعوق بشدة صادرات البلدان النامية، من بينها الحدود القصوى للتعريفات الجمركية وتصاعد تلك التعريفات، ونظام الحصص، وإساءة استخدام تدابير مكافحة الإغراق. |
The imposition of AD measures should be applied exceptionally, and to the extent necessary, to counteract the injury caused by a unfair trade practice. | UN | وأضاف قائلاً إن فرض تدابير مكافحة الإغراق ينبغي أن يحدث بصفة استثنائية وبالقدر اللازم لإبطال الضرر الذي تسببه الممارسة التجارية غير العادلة. |