"تدبير خاص" - Translation from Arabic to English

    • special measure
        
    • specific measure
        
    • private arrangement
        
    • a measure
        
    • a special
        
    The duration of a temporary special measure should be determined by its functional result in response to a concrete problem and not by a predetermined passage of time. UN وينبغي أن تحدد مدة سريان تدبير خاص مؤقت بنتيجته الوظيفية استجابة لمشكلة محددة وليس بفترة من الزمن سبق تعيينها.
    33. The 30 per cent quota for women candidates was indeed a temporary special measure, but it was not the only one. UN 33 - وذكر أن حصة الـ 30 في المائة للمرشحات هي بالفعل تدبير خاص مؤقت، إلا أنه ليس التدبير الوحيد.
    The duration of a temporary special measure should be determined by its functional result in response to a concrete problem and not by a predetermined passage of time. UN وينبغي أن تحدد مدة سريان تدبير خاص مؤقت بنتيجته الوظيفية استجابة لمشكلة محددة وليس بفترة من الزمن سبق تعيينها.
    The duration of a temporary special measure should be determined by its functional result in response to a concrete problem and not by a predetermined passage of time. UN وينبغي أن يحدد مدة سريان تدبير خاص مؤقت بل بنتيجته الوظيفية استجابة لمشكلة محددة وليس بفترة من الزمن سبق تعيينها.
    The duration of a temporary special measure should be determined by its functional result in response to a concrete problem and not by a predetermined passage of time. UN وينبغي أن تحدد مدة سريان تدبير خاص مؤقت بنتيجته الوظيفية استجابة لمشكلة محددة وليس بفترة من الزمن سبق تعيينها.
    34. TTM recommended that the Government considers instituting a Temporary special measure to enhance the employment status of people with disabilities. UN ٣4- وأوصت تيو تاوا ماتوا تاراوا بأن تنظر الحكومة في وضع تدبير خاص مؤقت لتحسين مركز عمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    107. A proposal for temporary special measure was proposed through a women's quota in the Parliament but was rejected by Parliament. UN 107- اقُترح تدبير خاص مؤقت من خلال تخصيص حصة للمرأة في البرلمان لكنه لم يحظَ بقبول البرلمان.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure the right of refugees and asylum seekers to register their marriages by lifting the administrative requirements or by granting a special measure to facilitate their right to marry. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق اللاجئين وملتمسي اللجوء في تسجيل عقود زواجهم من خلال إلغاء الشروط الإدارية أو من خلال منح تدبير خاص لتيسير تمتعهم بالحق في الزواج.
    112. The financial implications of introducing the special measure for Belgium were estimated at $71,000 per annum. UN 112 - وقدرت الآثار المالية لاستحداث تدبير خاص لبلجيكا بمبلغ 000 71 دولار سنوياً.
    The CPAA is essentially a special measure to counter the legacy of enslavement that continues to impact negatively on human rights, including racial discrimination, of the Black segment of the society. UN واللجنة أساساً تدبير خاص لمواجهة إرث الاسترقاق الذي ما زال يؤثر سلباً على حقوق الإنسان للفئة السوداء من المجتمع، بما في ذلك التمييز العنصري.
    The fourth priority goal consisted of a special measure aimed at studying adverse effects on the health of individual group of inhabitants, with emphasis on pregnant women. UN ويتكون الهدف الرابع ذو الأولوية من تدبير خاص يستهدف دراسة الآثار السلبية على صحة كل فئة من الفئات السكانية، لاسيما النساء الحوامل.
    use of live TV link (also a standard special measure); UN استخدام وصلة تلفزيون حية (هي أيضا تدبير خاص معياري)؛
    A temporary special measure was executed for the first time in the delivery of this Assistance by providing for girls higher assistance than that offered to boys. UN وقد نُفِّذ لأول مرة تدبير خاص مؤقت في تقديم هذه المساعدة وذلك بتزويد البنات بمساعدة أكبر من المساعدة التي يزوَّد بها البنون.
    However, in agreeing that a special measure should be adopted within the framework of the two-track pension adjustment system in the countries which had recently introduced new currency units, his delegation was concerned that the measure might set an undesirable precedent. UN على أن وفده يساوره القلق، لدى الموافقة على ضرورة اتخاذ تدبير خاص في إطار نظام تسوية المعاشات التقاعدية المزدوج المسار في البلدان التي اعتمدت مؤخرا وحدات عملة جديدة، من أن هذا التدبير قد يشكل سابقة غير مستحبة.
    In the Norwegian Parliament, the Judicial Committee stated that Norwegian authorities comply with international law developments when clearly formulating a will to establish a positive special measure in relation to Saami. UN وفي البرلمان النرويجي، أعلنت اللجنة القضائية أن السلطات النرويجية تمتثل للمستجدات في القانون الدولي حين تعبر بوضوح عن الرغبة بإنشاء تدبير خاص إيجابي للسآميين.
    2. special measure introducing an element of equality in legal authority over children UN 2 - تدبير خاص باتّجاه بعض المساواة في الولاية على الأولاد
    6. special measure giving women a specific level of representation in sports federations UN 6 - تدبير خاص بتمثيل المرأة بحصّة معيّنة في الإتّحادات الرياضية
    A final special measure was implemented in the course of polling day, which permitted selected polling centres to remain open longer, if the Commission determined that access had been obstructed or the period of operation affected. UN وأخيرا نُفذ تدبير خاص خلال يوم الاقتراع، يسمح بإبقاء مراكز اقتراع معنيةٍ مفتوحةً لفترة أطول، إذا تبين للجنـة وجود عقبات تعوق الوصول إلى مركز الاقتراع، أو تعطل سير العمل فيه.
    I. Parity: a specific measure to encourage women's participation in decision-making UN أولا - التعادل: تدبير خاص يعزز مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات
    (i) Informal care: any private arrangement provided in a family environment, whereby the child is looked after on an ongoing or indefinite basis by relatives or friends (informal kinship care) or by others in their individual capacity, at the initiative of the child, his/her parents or other person without this arrangement having been ordered by an administrative or judicial authority or a duly accredited body; UN الرعاية غير الرسمية: أي تدبير خاص يُتاح في وسط عائلي ويحصل فيه الطفل على عناية مستمرة أو لفترة غير محددة من قِبل الأقارب أو الأصدقاء (رعاية ذوي القربى غير الرسمية) أو غيرهم بناء على مبادرة من الطفل أو ذويه أو أي شخص آخر بدون أن تأمر بهذا الترتيب سلطة إدارية أو قضائية أو جهة مخولة ذلك حسب الأصول؛
    It had taken 10 years of the Al-Qaida sanctions regime to introduce a measure of due process, and the real question was why the Security Council had reacted so slowly. UN وقد اقتضى الأمر 10 سنوات لقيام نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة باستحداث تدبير خاص بالإجراءات القانونية الواجبة، والسؤال الحقيقي الذي يطرح نفسه هو لماذا اتسم رد فعل مجلس الأمن بذلك البطء الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more