"تدبير من" - Translation from Arabic to English

    • measure
        
    • none of
        
    Such waiver shall not be understood to extend to any measure of execution, save with the express consent of the head of the Secretariat. UN وينبغي أن يكون من المفهوم أن هذا التنازل لا يشمل أي تدبير من تدابير التنفيذ إلا بموافقة صريحة من جانب رئيس اﻷمانة.
    Thinking you even capable of helping, for being even slightly worthy of continued existence, let alone any measure of real life. Open Subtitles التفكير حتى كنت قادرة على مساعدة، لكونها ولو قليلا تستحق استمرار وجود، ناهيك عن أي تدبير من واقع الحياة.
    Each measure of the programme has its own implementation timeline, and a special government body has already been established to monitor the implementation. UN ويرتبط كل تدبير من تدابير البرنامج بجدول زمني للتنفيذ وقد أنشئت هيئة حكومية خاصة لمراقبة عملية التنفيذ.
    Each measure of the programme had its own implementation timeline, and a special Government body had been established to monitor its implementation. UN وقالت إن لكل تدبير من تدابير البرنامج إطاره الزمني الخاص للتنفيذ، وإن هيئة حكومية خاصة أُنشئت لرصد تنفيذه.
    Lowering the transaction cost for remittances was also identified as a useful measure. UN وأشير أيضا إلى أن تخفيض تكلفة المعاملات الخاصة بالتحويلات المالية تدبير من التدابير المفيدة.
    An SPS measure became particularly problematic when its stringency exceeded the level of the corresponding international standard. UN وقد أصبح تدبير من تدابير الصحة البشرية والنباتية محل جدل بوجه خاص عندما تجاوزت صرامته مستوى المعيار الدولي المقابل.
    The United Kingdom remains ready to support any measure that will make a practical contribution to advancing nuclear disarmament. UN وتظل المملكة المتحدة مستعدة لتأييد أي تدبير من شأنه أن يقدم إسهاما عمليا في إحراز تقدم تجاه نزع السلاح النووي.
    In our view, any nuclear disarmament measure should be based on an appropriate blend of idealism and realism. UN إن أي تدبير من تدابير نزع السلاح النووي يجب، في نظرنا، أن يعتمد على مزيج مناسب من المثالية والواقعية.
    of their violation. The validity and utility of each specific measure suggested herein, as well as the success of the entire exercise, should be assessed against this objective. UN وينبغي تقييم سلامة وفائدة كل تدبير من التدابير المقترحة في التقرير، فضلاً عن نجاح الممارسة كلها، في ضوء هذا الهدف.
    It is understood, however, that no waiver of immunity shall extend to any measure of execution. UN على أن من المفهوم أن أي شكل من أشكال التنازل عن الحصانة لا يشمل أي تدبير من تدابير التنفيذ.
    Similarly, Namibia is also not applying any law or measure of that nature. UN كذلك، لا تطبق ناميبيا أي قانون أو تدبير من ذلك القبيل.
    In any case, Bolivia did not have the resources to implement such a measure. UN وعلى أية حال، فإن بوليفيا لا تملك الموارد اللازمة لتنفيذ تدبير من هذا القبيل.
    The existence of the Conference on Disarmament is in itself a confidence—building measure which nothing could replace. UN ووجود مؤتمر نزع السلاح هو في حدّ ذاته تدبير من تدابير بناء الثقة ليس هناك ما يمكن أن يحل محله.
    Few Parties attempted to cost and measure the effectiveness of individual adaptation measures. UN وقد حاولت قلّة من الأطراف تقدير تكلفة كل تدبير من تدابير التكيف وقياس فعاليته.
    Lowering the transaction cost for remittances was also identified as a useful measure. UN وأشير أيضا إلى أن تخفيض تكلفة المعاملات الخاصة بالتحويلات المالية تدبير من التدابير المفيدة.
    She welcomed any measure that would add to the Committee's visibility. UN وقالت إنها ترحب بأي تدبير من شأنه أن يضيف إلى صورة اللجنة.
    Any IHL enforcement measure is subject to the consent of the parties to a conflict, which means subject to the balances of power, or to their respective national courts with their well known limitations in such cases. UN إذ إن إنفاذ أي تدبير من تدابير القانون الإنساني الدولي يخضع لموافقة أطراف النزاع، وهذا يعني إخضاعه إلى موازين قوة الأطراف أو محاكمهم الوطنية بما يُعرف من القيود التي تكبلها في مثل هذه الحالات.
    If there are contentions to the contrary, we would like to know which measure has impeded demarcation and in what respect. UN وإذا كان هناك من مزاعم مضادة، فإننا نود معرفة أي تدبير من التدابير عاق ترسيم الحدود وفي أي وجه من الوجوه.
    Certain States feel that respect for international humanitarian law as such also constitutes a confidence-building measure. UN فاحترام القانون الإنساني الدولي بحد ذاته يعتبر أيضا من جانب البعض على أنه تدبير من تدابير بناء الثقة.
    We in Uzbekistan consider this to be a measure that would strengthen the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and would reaffirm the timeless nature of the Treaty. UN ونعتبر في أوزبكستان أن ذلك تدبير من شأنه أن يعزز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن يؤكد مجددا طابع المعاهدة غير المقيد بزمن.
    We must make sure that none of these measures come even close to doing injustice to the very rights that democracy ensures. UN ويجب أن نتأكد من أن أي تدبير من هذه التدابير لن يلحق إجحافا من قريب أو بعيد بالحقوق التي تكفلها الديمقراطية نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more