"تدريجيًا" - Translation from Arabic to English

    • gradually
        
    • phased
        
    • slowly
        
    • progressively
        
    • eventually
        
    • less and
        
    Such payments should exceed current annual assessments so as to gradually reduce its arrears. UN وينبغي أن يفوق مجموع الدفعات قيمة الأنصبة السنوية المقررة حاليًا، لكي تتمكن من خفض متأخراتها تدريجيًا.
    Payments should exceed current annual assessments so as to gradually reduce its arrears. UN وينبغي أن يفوق مجموع الدفعات قيمة الأنصبة السنوية المقررة حاليًا، لكي تتمكن من خفض متأخراتها تدريجيًا.
    Payments should exceed current annual assessments in order to gradually reduce the country's arrears. UN وينبغي أن يفوق مبلغ الدفعات التي يسددها البلد قيمة الأنصبة السنوية المقررة حاليًا، لكي يتمكن من خفض متأخراته تدريجيًا.
    Alongside this initial military surge, essential civilian capacities will be deployed, phased in gradually as the situation stabilizes and as the necessary living and working facilities are developed, and more work can be undertaken on civilian tasks. UN وإلى جانب هذا النشر الأولي السريع للأفراد العسكريين، ستُنشر تدريجيًا قدرات مدنية أساسية في ضوء استقرار الحالة، بعد تهيئة مرافق السكن والعمل، وسيتسنّى بالتالي إنجاز مزيد من العمل في المهام المدنية.
    Yotsuba's benefits and stock prices have been increasing slowly, but steadily. Open Subtitles ارتفعت كل من قيمة سهم يوتسوبا وأرباحها تدريجيًا دون أن نلفت الأنظار
    Total revenues progressively rose from $24,161.00 USD in 2008 to $30,245.00 USD in 2010. UN وارتفعت الإيرادات تدريجيًا من 161 24 دولار عام 2008 إلى 245 30 دولار عام 2012.
    She doesn't sugarcoat the darkness in the world that these children will eventually, inevitably come to know. Open Subtitles فهي لا تتملق للظلام في هذا العالم والذي سيعرفه هؤلاء الأطفال تدريجيًا.
    That grew gradually, until it became the most essential, the most significant community that the world had ever known. Open Subtitles الذي سينمو تدريجيًا حتى يصبح أكثر مجتمع كامل وذو أهمية قد يراه العالم
    Then, even in his own heart, trust will gradually disappear. Open Subtitles ،حينها، حتى في قلبه .ستختفي الثقة تدريجيًا
    Like the frog who's put in a pot of water That's heated so gradually Open Subtitles كالضفدع الذي وُضع في قِدر من الماء والذي سُخن تدريجيًا
    This might be the first step of my descent into madness, where I gradually test the limits of public nudity. Open Subtitles قد تكون هذه خطوتي الأولى في الانحدار للجنون، حيث أقوم تدريجيًا باختبار حدود التعري العام.
    If the loss of ice continues, the polar bear will gradually become extinct. Open Subtitles إن تواصل فقدان الجليد فالدبّ القطبيّ سينقرض تدريجيًا
    gradually, the five clusters merged and fused to form a single giant supercluster Open Subtitles اندمجت الخمسة العناقيد تدريجيًا واتّحدَت لتكوّن عنقودًا ضخمًا واحدًا
    On its outward journey, a comet gradually begins to shut down. Open Subtitles في رحلته للخارج، يبدأ المذنّب بالخمول تدريجيًا
    The gas from the dying star will gradually disperse, but the tiny white dwarf will burn for billions of years. Open Subtitles سيتناثر الغاز المنبعث من النجم المحتضر تدريجيًا لكن القزم الأبيض الصغير سيحترق لبلايين الأعوام
    Foreigners were gradually assimilated especially the Swedes, Germans and Americans. Open Subtitles الأجانب تدريجيًا يندمجون خاصة السويديين والألمان والأمريكيين
    Tell him that you're slowly descending into madness. Open Subtitles - هيّا، أخبره - أخبره أنك تنحدر تدريجيًا نحو الجنون
    After four years of Ingela's incredible dedication to slowly, gradually build trust with people, people are very much are more likely to tell her what's happened. Open Subtitles (بعد 4 سنوات أفنتها (إنغيلا لتكسب تدريجيًا ثقة هؤلاء القوم باتوا أكثر انفتاحًا لرواية الوقائع لها
    41. The Mission focused on progressively building its capacity by accommodating new troop and police deployments and expanding the integrated military, police and civilian footprint in the north of the country. UN 41 - وركّزت البعثة على بناء قدراتها تدريجيًا من خلال إفساح المجال لنشر جنود وأفراد شرطة جدد، وتوسيع نطاق حضور الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين في شمال البلد.
    Or, maybe eventually, but not right now, and I don't want him to get sick. Open Subtitles ربما تدريجيًا ولكن ليس الآن لا أريده أن يمرض
    Reality became less and less of an important factor in American politics. Open Subtitles تتلاشى أهمية الحقيقة تدريجيًا في السياسة الأمريكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more