"تدعو المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • invites the international community
        
    • calls upon the international community
        
    • called on the international community
        
    • calls on the international community
        
    • call on the international community
        
    • Call upon the international community
        
    • called upon the international community
        
    • calling on the international community
        
    • urged the international community
        
    • invited the international community
        
    • Invite the international community
        
    invites the international community to assist the Government of Cambodia in its efforts to implement the present resolution. UN تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار.
    invites the international community to assist the Government of Cambodia in its efforts to implement the present resolution. UN تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار.
    37. invites the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls; UN 37- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون في إيجاد بدائل قابلة للتطبيق فيما يتعلق بعمل الأطفال وبخاصة عمل الفتيات الصغيرات؛
    Israel calls upon the international community to combat the fundamentalist terrorist threat posed by Hamas and similar organizations. UN وإسرائيل تدعو المجتمع الدولي إلى مكافحة التهديد اﻹرهابي اﻷصولي الذي تشكله حماس وما شابهها من تنظيمات.
    The RMI therefore calls upon the international community and bilateral partners in rendering such assistance in this regard. UN ولذلك فإنها تدعو المجتمع الدولي والشركاء الثنائيين إلى تقديم هذه المساعدة في هذا المجال.
    Welcoming the creation of UN Women, she called on the international community to honour its development commitments. UN وإذ ترحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، تدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته في مجال التنمية.
    The United Nations endorses this appeal and calls on the international community to continue contributing its efforts to this endeavour. UN وتضم اﻷمم المتحدة صوتها إلى هذا النداء كما تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده المبذولة للوفاء بهذا الالتزام.
    77. invites the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls; UN 77- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على وضع بدائل ناجعة عن تشغيل الأطفال، لا سيما صغار الفتيات منهم؛
    7. invites the international community to continue its support for peace-related activities in Guatemala, inter alia, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala peace process established by the Secretary-General; UN ٧ - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرائق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛
    8. invites the international community to continue its support for peace-related activities in Guatemala, inter alia, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala peace process established by the Secretary-General; UN ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛
    48. invites the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls; UN ٨٤- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على ايجاد بدائل صالحة عوضاً عن عمل اﻷطفال، وبخاصة البنات الصغيرات السن؛
    invites the international community, as appropriate, in cooperation with national Governments to consider the following measures: UN 5 - تدعو المجتمع الدولي بالتعاون، حسب الاقتضاء مع الحكومات الوطنية، إلى أن ينظر في التدابير التالية:
    6. invites the international community to provide financial and technical assistance to the National Transitional Government to facilitate free and fair presidential and general elections in October 2005; UN 6 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة مالية وتقنية للحكومة الانتقالية الوطنية، لتيسير إجراء انتخابات رئاسية وانتخابات عامة حرة ونـزيهة، في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    She calls upon the international community to support those efforts, including by providing the necessary technical and financial support to concerned Member States to end the recruitment and use of children in armed forces. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود، بما في ذلك من خلال توفير الدعم التقني والمالي اللازم للدول الأعضاء المعنية لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة.
    As the Tribunal draws ever closer to the completion of its work and the Residual Mechanism opens its doors, it once again calls upon the international community to provide the support and resources necessary to achieve the timely completion of its mandate. UN والمحكمة، وهي توشك على إنجاز عملها بينما تفتح آلية تصريف الأعمال أبوابها، تدعو المجتمع الدولي مرة أخرى إلى توفير الدعم والموارد اللازمة لإنجاز ولايتها في الوقت المناسب.
    She therefore called on the international community to compel Israel to end its occupation. UN ومن ثم فإنها تدعو المجتمع الدولي إلى إرغام إسرائيل على إنهاء احتلالها.
    Burkina Faso called on the international community to act with diligence in that respect. UN وأردفت قائلة بأن بوركينا فاسو تدعو المجتمع الدولي إلى العمل بحرص في هذا الصدد.
    In condemning these acts, Haiti calls on the international community to adopt effective measures to combat this threat to international security. UN وهايتي، إذ تدين هذه اﻷفعال، تدعو المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة هذا الخطر الذي يتهدد اﻷمن الدولي.
    They call on the international community to: UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى ما يلي:
    Reaffirming the principle of inadmissibility of acquisition of territory by force and non-use of force for gaining political advantages, the participating States Call upon the international community to use its influence with Armenia to put an end to this aggression. UN وإن الدول المشتركة في المؤتمر إذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة وعدم استخدام القوة لكسب مزايا سياسية، تدعو المجتمع الدولي الى استخدام نفوذه لدى أرمينيا من أجل وضع حد لهذا العدوان.
    The Syrian Arab Republic, as a non-permanent member of the Security Council, called upon the international community to support its initiative. UN وأن بلده، بوصفه عضواً غير دائم في مجلس الأمن، تدعو المجتمع الدولي إلى دعم مبادرته.
    Ever since the criminal attack by Israeli special forces, in international waters, on a Gaza-bound humanitarian flotilla, Cuba had been calling on the international community to demand that the Israeli authorities immediately lift the blockade. UN ومنذ الهجوم الإجرامي للقوات الخاصة الإسرائيلية في المياه الدولية على أسطول للإغاثة الإنسانية متجه إلى غزة، ما فتئت كوبا تدعو المجتمع الدولي إلى مطالبة السلطات الإسرائيلية برفع الحصار فورا.
    Nepal was also a party to the SAARC Convention on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and urged the international community to provide financial and technical assistance to support national efforts in the fight against illicit substances. UN وأن نيبال هي طرف أيضاً في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وهي تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة المالية والتقنية دعماً للجهود الوطنية في مكافحة المواد غير المشروعة.
    Recalling, in particular, paragraph 101 of the Durban Declaration which, inter alia, invited the international community and its members to honour the memory of the victims, UN وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق،
    The Commission may wish to Invite the international community to provide further technical and financial assistance for the establishment of harmonized systems to finance development assistance to communities and areas affected by illicit crop cultivation. UN 102- وقد تود اللجنة أن تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المزيد من المساعدات التقنية والمالية من أجل إنشاء نظم منسقة لتمويل المساعدة الإنمائية للمجتمعات المحلية والمناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more