"تدعيها" - Translation from Arabic to English

    • let her
        
    • claimed by
        
    • alleged reasons it gives
        
    • alleged by
        
    • let it
        
    • 't let
        
    • call her
        
    • leave her
        
    • alleged offences
        
    • it has put forward
        
    • you let
        
    • make her
        
    If that's susie, do not let her near my hair. Open Subtitles إن كانت هذه سوزى لا تدعيها تقترب من شعرى
    Please don't let her get me! I don't wanna die! Open Subtitles أرجوك لا تدعيها تنال مني أنا لا أريد الموت
    You still couldn't let her hang. And I couldn't let her burn. Open Subtitles ‫أنتِ لم يمكنك أن تدعيها تُشنق, وأنا لم يمكنني أن أدعها تحترق.
    The rights claimed by the plaintiffs cannot be immediately regarded as rights that should be protected by tort law or other legal interests. UN الحقوق التي تدعيها المدعيات لا يمكن اعتبارها على الفور حقوقا ينبغي أن يحميها قانون الضرر أو المصالح القانونية الأخرى.
    As stated in my previous letter, the Turkish Government bears full international responsibility for such acts of aggression committed inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليه، بغض النظر عن اﻷسباب التي تدعيها.
    The contract losses alleged by McAlpine therefore relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. UN ومن ثم فإن خسائر العقود التي تدعيها شركة " ماك ألبين " تتعلق برمتها بعمل نفِّذ قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Okay, don't let her out of your sight, please check her candy, and take her early, Open Subtitles حسناً ، لا تدعيها تغيب عن ناظرك من فضلك تفقدي الحلوى خاصتها وعودي بها بوقت مُبكر
    Yep, don't let her rub your bottle Open Subtitles سنأخذ الأمور بروية ونتعرف على بعضنا. أجل، لا تدعيها تفرك إبريقك
    Whatever you do, don't let her out of your sight. Open Subtitles وأيّما تفعلين، فلا تدعيها تغيب عن عينيك.
    Please. You can't just let her die. Open Subtitles أرجوكِ، لا يمكنكِ أنْ تدعيها تموت ببساطة.
    Whatever you do, don't let her drink gin. Open Subtitles لذا أيا كان ما ستفعلينه , لا تدعيها تحتسي الخَمر
    Don't let her know how much this means to you. Open Subtitles لا تدعيها تعلم مقدار ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة لك
    Don't let her in this house. If she insists, call the police. Open Subtitles لا تدعيها تدخل المنزل و إذا أصرت، اتصلي بالشرطة
    Do not let her get under your skin. Open Subtitles أخبرتك أنّ هذه فكرة سيئة لا تدعيها تدخل تحت جلدك بمعنى :
    Further, Iraq argues that the average treatment costs claimed by Kuwait are too high. UN كما يدفع العراق بأن متوسط تكاليف العلاج التي تدعيها الكويت مرتفع للغاية.
    Based upon this analysis, the Panel finds that the amounts claimed by PIC for sulphuric acid and liquid fertilizer are reasonable. UN ويستخلص الفريق من هذا التحليل أن كميات حامض الكبريت والسماد السائل التي تدعيها الشركة معقولة.
    As stated in my previous letter, the Turkish Government bears full international responsibility for its acts of aggression inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسالتي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن اﻷسباب التي تدعيها.
    As I have said in my previous letters, the Turkish Government bears full international responsibility for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives. UN وكما أكدت لسيادتكم في رسائلي السابقة فإن الحكومة التركية تتحمل المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع التي تدعيها.
    The contract losses alleged by McAlpine therefore relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. UN ومن ثم فإن خسائر العقود التي تدعيها شركة " ماك ألبين " تتعلق برمتها بعمل نُفِّذ قبل 2 أيار/مايو 1990.
    You didn't let it stop you for a second. Open Subtitles . أنتي لم تدعيها توقفك و لا ثانية
    I guess you'd call her the evil stepsister. Open Subtitles أعتقد أنّه يمكن أنْ تدعيها ابنة زوجة الأب الشرّيرة
    No, Mom, you have to leave her alone. You have to quit making her so insecure. Open Subtitles أمي , لا , يجب أن تدعيها وشأنها يجب عليك التوقف عن جعلها غير واثقة
    The author therefore considers that, given the serious nature of the alleged offences, it was the responsibility of the competent authorities to take up the case. UN وعليه، تعتبر صاحبة البلاغ أن السلطات المختصة هي التي يتعين عليها أن تبادر بالتحقيقات اللازمة في الوقائع الخطيرة التي تدعيها.
    The Government of Iraq calls upon the Government of Turkey to withdraw its invasion forces from Iraqi territory forthwith, and to refrain from any renewal of such repeated aggressive practices. It holds the Government of Turkey wholly responsible for these acts of aggression inside Iraqi territory and all the consequences thereof, regardless of all the flimsy pretexts it has put forward. UN إن حكومة جمهورية العراق تطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل أراضيه فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات العدائية المستمرة وتحملها المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه اﻷعمال العدوانية داخل اﻷراضي العراقية وجميع النتائج المترتبة عليها، بغض النظر عن الذرائع والحجج الواهية التي تدعيها.
    And I'm sorry it came to this, but why won't you let her help us? Open Subtitles ولكنى أسف لما سأقوله ولكن لما أنت لا تدعيها تساعدنا؟
    I just think that maybe you should let her make her own mistakes. Open Subtitles أعتقد فحسب باأنه ربما عليكِ أن تدعيها تقترف أخطائها الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more